Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Derailed (2005)
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри
Frozenthrone
BrYm
Cam-hookah е със супер ужасно качество и филам е доста поорязан, липсват сцени.
В аренабг има на торент Derailed.SCREENER-RUSTLERS което е много по-добро.
FrozenThrone моля те ако имаш време ги нагласи за скрийнъра smile.gif
TONYART
Ако можете моля направете субтитри за Derailed.SCREENER-RUSTLERS версията
papcho2001
Приятели има ли субтитри за версията в Арената : Derailed.Unrated.DVDRiP.XViD-DEiTY?
BrYm
Още няма.
gotin
това са предишните букви за новия релийз на DEiTY.
преподредих ги, нагласих ги като време,
но ще трябва някой да допълни
малко реплики и всичко ще е на шест.
Дано да има някой желаещ да ги дооправи.
Работата не е много според мен, но си трябва някой разбирач
. wink.gif

p.s. филма е много добър.
DivXko
Ето ви суб за филма с добавени субтитри на липсващите места!
ifets
Хиляди благодарности на DivXko за субтитрите..........наи-добрите!!!!!
killingtime
Благодаря много за субтитрите !
cuckoo
76
00:07:26,321 --> 00:07:30,325
Олеле. Жена ми няма да се зарадва,
че съм дал толкова за билет.

106
00:07:26,292 --> 00:07:27,884
Ouch. Never met a woman loan shark before.


77
00:07:30,409 --> 00:07:33,245
- Има ли още нещо?
- Такъв е законът.

108
00:07:30,163 --> 00:07:32,961
- You break legs too?
- Just balls.


Примери за особено удачен превод. Но любимо ми е:

221
00:19:10,400 --> 00:19:13,445
Трябва да си пазиш мястото
от нахалници, които
222
00:19:13,487 --> 00:19:16,365
се опитват да влязат под
кожата на шефа.
223
00:19:16,406 --> 00:19:19,368
Защо няма кристално кълбо,
с което да ги разпознаваме?


292
00:19:10,429 --> 00:19:13,398
There's always some cousin
or brother or grandmother
293
00:19:13,466 --> 00:19:16,902
whose stock split 64 ways,
and why can't you sell 'em one of those,
294
00:19:16,969 --> 00:19:19,028
like l got some
crystal ball or something.


Това за split stock и аз не го разбирам точно, но поне бих питала финансови специалисти
Frozenthrone
Филма е превеждам от CAM рилийза, така че е съвсем логично да има такива неточности. Така и така си видяла къде са неточностите, вземи ги оправи поне, като ги паст-неш тука нищо няма да се промени wink.gif
cuckoo
Цитат(Frozenthrone @ 17 Mar 2006, 06:56 PM)
Филма е превеждам от CAM рилийза, така че е съвсем логично да има такива неточности. Така и така си видяла къде са неточностите, вземи ги оправи поне, като ги паст-неш тука нищо няма да се промени wink.gif
*


...или по-скоро "съчинения".
Може и да се хвана, обаче не е само това...всъщност ще пробвам
И на мен ми е трудно по слух, ама не се и опитвам

Току-що научих, че:
Stock Split
The dividing of a company's existing stock into multiple shares. In a 2-for-1 split, each stockholder receives an additional share for each share he or she holds.
This is usually a good indicator that a company's share price is doing well. Companies often split their stock when they believe the price of their stock exceeds the amount smaller individual investors would be willing to pay for the stock. By reducing the price of the stock, companies try to make their stock more affordable to these investors.

Ааа, не...Имам си ново любимо:

- How long did Prohibition last?
- Fourteen years.

- Колко трае президентският мандат?
- 14 години.

:clap: Неам думи...

Да знаете че почнах поправките
WIGGER
Хайде на новия превод wink.gif

ЦЪК
tamudo
10x biggrin.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.