ilhan
26 Jul 2006, 12:01 PM
Отварям тази тема, за да можем да съберем на едно място редактирани субтитри за сериала "Досиетата Х".
Прилагам напаснати субтитри за следните релийзи (виж по долу).
Преводите са на съответните автори и за качеството на превода са си отговорни самите те.
Допълнително съм минал субтитрите със спелчек (правописните грешки са намалени значително и/или липсват) и където е нужно редакция на редовете.
Нека тази тема да е само за редактирани субтитри.
За справка - тази тема:
http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=558X-Files.Season1x.DVDRip.XviD-SDG - torrentleech.org
http://www.torrentleech.org/details.php?id=21445X-Files.Season2x.DVDRip.XviD-SDG - torrentleech.org
http://www.torrentleech.org/details.php?id=21446X-Files.Season3x.DVDRip.XviD-LTi - torrentleech.org
http://www.torrentleech.org/details.php?id=21447X-Files - Complete Series - BitMeTV.org
http://www.bitmetv.org/details.php?id=3419The X-files - DVDRip - The Complete Serieshttp://www.sab.bz/details.php?id=16797Забележки:X-Files.Season2x.DVDRip.XviD-SDG - в torrentleech.org липсва .rar файл на 2х14ти епизод. Приложени са субтитри за 14 епизод от BitMeTV.org
Sab.BZ релийза - не съм теглил този релийз и не знам кои от по долните субтитри ще съответстват. Нека някой който го е изтеглил да потвърди стават или не субтитрите.
Продължавам със спелчека на 4ти сезон за BitMeTV.org.
5ти сезон в torrentleech.org (The.X-files.S05x.AC3.DivX.DVDRip-AMC) е същият като в BitMeTV.org (един и същи релийз).
6ти, 7ми, 8ми и 9ти сезони - очаквайте включване.
modem
26 Jul 2006, 04:46 PM
Браво
Alex2604
27 Jul 2006, 12:04 AM
Евала! :59:
Само едно нещо не ми се връзва.
Като оправим тайминга кой ще тръгне да оправя превода щото на
много места е
много кофти?!
Преводи от сорта
Mulder, is that your flashlight...? превръщащо се на бг в
Това ли е звездния ти миг, Мълдър...? (сезон 7:епизод 19:ред 24). И много по-фрапиращи неща. Сезони 3 и 4 бият рекорди по неточен (да не кажа глупав) превод
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
*за незнаещите английски
flashlight означава
фенерче
cheffo
27 Jul 2006, 08:46 AM
Наистина превода е под всякаква критика.
Също сезони 6,7,8,9.
Бая работа ще има. Това е може би най-лошо преведения сериал.
dosh
27 Jul 2006, 09:48 AM
Това е един от най-хубавите сериали изобщо и има най-олигофренския превод, който съм срещал. Само със спелчек няма да мине, защото субтитрите, от които е превеждал alex_117 например са били Hearing Impaired и той е изтривал редовете, в които се описват различни звуци и по този начин предната реплика се повтаря по хиляда пъти на екрана. Да не говорим за олигофрении от типа "Болницата мирише" вместо "Мирише ми на болница(лекарства)". Някой път, ако съм жив и здрав, ще си го преведа целия.
ilhan
27 Jul 2006, 09:51 AM
В скоро време като че ли няма кой да оправя самия превод. Всички епизоди имат преводи (не коментирам точност и качество). 202 епизода отново гледане и редакция си е много работа.
Лично мен ме устройват доброто качество на епизодите, донякъде що годе добри субтитри - добър тайминг, не много дълги редове, еднакви имена на участващите (срещам Мълдър/Молдър/Малдър и т.н.), ненабиващи се на очи правописни грешки.
Темата е затова - някой ако е оправил/редактирал епизод да не се чуди, а да го слага тук. Ползата ще е за бъдещи гледачи/колекционери. Хора които са си записали сезоните на дискове, не ми се вярва наново да тръгнат да записват заради субтитрите. Те такива вманиачени фенове сигурно си имат ДВД-тата под ръка.
kerat
24 Nov 2006, 07:49 AM
Привет!
От колекционерска страст
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
започнах да си свалям и записвам досиетата. Някъде към 4 сезон се усетих че субтитрите не биват (правописни грешки, разминавания, лош превод). После започнах да правя спелчек на всеки епизод, докато един ден (вече някъде към 6 сезон) реших да прегледам това което ми е на харда. И така след тази тирада, ви предлагам редактирани субтитри на 13 и 14 епизод от 6 сезон, останалото преди това ми е на дискове. Мисля да преглеждам всяка серия от тук нанатък и ще ги пускам тук, за проявяващите интерес.
Държа да уточня, че превода не е мой, добър е, но на места съм се чудил "Къде му е била главата" на преводача...
Поздрави!
kerat
28 Nov 2006, 12:36 PM
Ето още ... :-)
raiderss
28 Nov 2006, 01:21 PM
Супер си :clap: ако споделиш и другите редактирани субтитри
Сега ще си запиша сезон 6 вече на ДВД
kerat
6 Dec 2006, 10:14 PM
Останаха още три... :-)
kerat
25 Dec 2006, 11:33 AM
Съжалявам за забавянето, ама много работа... :-) "друга" работа :-(
KALBI
9 Jan 2007, 05:14 PM
Наистина аз сега го изгледах 5тия и имаше потресаващи преводи от сорта на
"He's an ex con" - "Той е бивш командос"
"Forget it Sculy the woman's a nut" - "Забрави Скъли жената е костелива"
"He may be an idiot but he's one of us" - "Той може да е идиот но е единственм по рода си" и още много но за тия се сещам в момента
Scorpions
11 Jan 2007, 10:34 PM
Многооооооооо благодаря.
cheffo
12 Jan 2007, 12:51 AM
kerat, защо направо не ги качваш тези редактираните субтитри в сайта. Там много повече хора следят за нови субтитри отколкото по форумите. Сигурен съм, че има много хора, на които им трябват тези субтитри, а не знаят, че ги има.
bugm
12 Jan 2007, 06:48 AM
Веднага ти давам отговор: "НЕ ГИ СЛАГАТ АДМИНИТЕ" !!!!!
Не знам какво точно правят но са под всякаква критика някой SUB решават просто да не си качват.
Голям хен съм на Досиетата имам и 9-те сезона от :
http://www.mininova.org/ (по ~24FPS , 4GB сезона и са с доста добро качество). Таиминга на вс. серии ми е супер но сте прави че превода не е много добър
![dry.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/dry.gif)
. Все пак са се постарали хората поне превод да има
![biggrin.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
.
P.S- С удоволствие бих ви помогнал но сега превеждам сериалa Andromeda, който няна въобще SUB.
kerat
15 Jan 2007, 12:36 PM
Привет!
Ето и последните два епизода за 6-ти сезон, както и от 1-ви до 12-ти...
Ще се опитам да ги подам за качване в сайта... ако стане... ако иска някой друг да пробва... :-)
Скоро почвам седми сезон, а сега вече мога да си запиша най-сетне DVD-то ;-)
kerat
15 Jan 2007, 01:07 PM
Подадох 6-ти сезон в сайта, ако го одобрят, ще излезе :-)
kerat
15 Jan 2007, 03:47 PM
А това са субовете на пети сезон, но само редактирани относно правописни грешки.
cheffo
15 Jan 2007, 04:08 PM
Това е приказка вече.
Одобрили са ти ги.
Жалко, че вече съм ги направил на дискове.
KALBI
19 Jan 2007, 05:35 PM
Приятелю незнам какво си редактирал но...
The jew (незнам как се пише евреин точно на английски) thing.
00:33:34,311 --> 00:33:36,973
евреина?
No offece.
00:33:38,148 --> 00:33:40,048
<i>Без защита.</i>
В случая му казва
"Онова за евреина"
"Не се обиждай" (понеже го нарече евреин и го обиждаше)
Срещнах доста такива във втория епизод...
kerat
23 Jan 2007, 03:23 PM
Ако си прочел отначалото на темата, щеше да знаеш, че от 13 епизод до края на шести сезон няма начин да има такива грешки, щото съм ги прегледжал реплика по реплика и т.н. на първите епизоди от 6-ти сезон има само спел чек, както и на пети сезон.
Поздрави!
KALBI
23 Jan 2007, 05:57 PM
Извиинявам се в такъв случай
rado84
3 Feb 2011, 03:26 PM
Знам, че темата е стара, но искам да попитам нещо: тъй като реших да си довърша гледането на този сериал си свалих сезон 5 от Замундата, но субтитрите на първия епизод нямат нищо общо с това, което се случва още в началото на епизода. Той започва с някаква полицейска кола и разговор между двамата полицаи, а субтитрите започват с припомняне на предишния сезон. Въпросът ми е: има ли изобщо някъде субтитри, които да имат поне малко общо с епизодите?
П.С. Ако аудиото беше с малко по-добро качество нямаше и да ви занимавам с такъв въпрос и щях да гледам без субс.
Някои серии имат разминаване в номерацията със субтитрите, пробвай една по една следващите субове, ще намериш точния.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.