Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Vicky Cristina Barcelona (2008)
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри
bee_j
Вижте прикачените файлове

Vicky Cristina Barcelona (2008)

Режисьор и сценарист: Уди Алън
Рейтинг: 7.8/10

Актьори: Scarlett Johansson, Javier Bardem, Penйlope Cruz, Rebecca Hall, Patricia Clarkson
Резюме: Две приятелки на лятна почивка в Испания се влюбват в един и същ художник, без да знаят, че бившата му жена, с която има бурни отношения, ще се появи отново.

IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0497465/

Субтитри: http://subsunacs.net/get.php?id=46423
за Vicky.Christina.Barcelona.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA и Vicky.Cristina.Barcelona.DVDSCR.XviD-DEViSE

Пригодени за рилийза Vicky.Cristina.Barcelona.DVDRip.XviD-BeStDivX >> http://subsunacs.net/get.php?id=46552
thankyou
<#thank#>
s0ld1er
Аз имам англииски субс със надежда да ти помогнат !
Сега ги качвам в саита на субс унакс и се надявам администраторите да ги одобрят!
Ето ги добавих ги дано ти помогнат и да направиш български релииз.
Голямо Благодаря предварително!
bee_j
Цитат(s0ld1er @ 25 Dec 2008, 08:51 AM) *
Аз имам англииски субс със надежда да ти помогнат !
Сега ги качвам в саита на субс унакс и се надявам администраторите да ги одобрят!
Ето ги добавих ги дано ти помогнат и да направиш български релииз.
Голямо Благодаря предварително!


Благодаря ти много! Аз вече използвам сръбски субтитри, просто ми трябваха някакви за основа на тайминга, но при нужда ще се допитам и до английските. Извинявам се за забавянето, но не остава много време покрай празниците...
Весела Коледа!
pumana
Ще ме прощава пича от sab.bz, ама е превеждал през просото. Аз работя над алтернативен превод и съм на 90 процента, днес или утре ще го пусна.

P.S. Готово, за релийза на pukka в Замундата са, приятно гледане.

Превеждал съм от немско аудио, така че не съм се пръдържал само към английските субтитри.
bee_j
Започнах да превеждам филма, защото не видях никъде в сайтовете обявено да се работи върху него, но може би не е било така...
Все пак, поздравления на колегите за бързата работа. Не съм поглеждала субтитрите и не мога да дам мнение. Аз все пак ще си довърша моя превод, за да предоставя на зрителите възможност за избор. Съжалявам за забавянето, но искам да е качествено.

Весело посрещане на Нова Година на всички!
pumana
Точно така - трябва да е качествено, а не да се превежда отгоре, отгоре - както е превеждал човека в sab.bz. Просто се разваля всякакво удоволствие от гледането на филма. Аз също не бях погледнал и като видях тази тема бях вече на 60%, така че ги довърших. Ако бях по назад щях да ги изоставя сигурно и да те изчакам теб да приключиш.

Благодаря за усилията все пак yahoo.gif
Филмът си заслужава.
bee_j
Разбира се! smile.gif И според мен филмът е интересен и си струва труда.
insomnias
bee_j ще чакам и твоя превод smile.gif
pumana, като превод, твоят е пълен и верен, обаче има нужда от голямо редактиране /"склуптура (скулптура)", "Овидео (Овиедо)", "Жуан (Хуан)" и др. подобни грешки, както и някои от друг характер/. Но ти благодаря за страхотния труд, който си положил/а! smile.gif

Весело посрещане на Нова година!
pumana
Цитат(insomnias @ 31 Dec 2008, 01:55 PM) *
bee_j "Жуан (Хуан)" и др. подобни грешки,


Това нарочно го написах, защото в Барселона говорят каталански и J в началото на думата на каталански е Ж, а не Х, но Пенелопе е мексиканка и не чатка каталанския rolleyes.gif

Но сега като преглеждах, видях че доста други грешчици са се промъкнали, за което се извинявам. Има ли начин да се поднови някак качената версия? Не открих такава опция....
SeeKNDestroY
Т'ва за Жуан... не съм гледал филма все още, но може би нарочно Алън ползва като герой името Хуан и прави съпоставка с Дон Жуан (така е на бг, а пък на испански Дон Хуан) и май Жуан ще се вписва по-добре...

т'ва кат' мнение го давам, въпреки че не съм гледал все още филма smile.gif
bee_j
Аз го превеждам като "Хуан", защото всички герои във филма го произнасят така. Иначе Пенелопе не е мексиканка, родена е в Мадрид, а Хавиер Бардем е от Канарските острови, Испания smile.gif .
Но идеята за Дон Жуан е любопитна.
insomnias
Уди Алън е направил еднократна пряка аналогия с Дон Жуан още в началото на филма, вероятно смятайки, че това е достатъчно внушение smile.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.