Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Eli Stone
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Ispanecabg_original

http://www.imdb.com/title/tt0892535/

Eli.Stone.S02E09.HDTV.XviD-XOR - 100 %

Eli.Stone.S02E10.HDTV.XviD-BiA - 100 %

Eli.Stone.S02E11.HDTV.XviD-BiA - 100 %

Eli.Stone.S02E12.HDTV.XviD-BiA - 100 %

Eli.Stone.S02E13.HDTV.XviD-BiA - 100 %


Преводите бяха почнати от subs.sab.bz, но техния преводач нещо се отказа и два месеца нито един епизод не преведе. А на мен ми забраниха да му взимам работа и ме баннаха разбира се като го направих, за "несъгласуване".
И тъй де, след тъжната ми история, преведох 6,7,8,9 епизод, но редактора ми на субтитрите е малко...абе да си кажем, че мацката не ми ги редактира както трябва, тъй че търся някой желаещ да го направи.

Ако се захванете, знайте това:
1. Дължината им трябва да е до 50 символа на ред, макс 3 реда (HDTV са епизодите)
2. Думата "хей" се ползва към 50 пъти във всяка серия, тъй че е нормално да я има 5-6 пъти в превода.


Субтитрите до момента: http://subsunacs.net/search.php?p=1&t=...&c=&l=0
uporit
Има още четири епизода но не са обявени датите на излизането им

s02x13 Flight Path
s02x12 Tailspin
s02x11 Mortal Combat
s02x10 Sonoma
uporit
след като капацитетите от "другия" сайт се отказаха да го превеждат и след като и тук всички се изпокриха,
не ми остава нищо друго ами да довърша петте непреведени епизода. Първо нямах желание, защото сериала
е страхотна говорилня и субтитрите са като на нормален филм/малко на 800 двойни реда/, което прави пет
филма да преведа за възможно най-малко време. После си казах, защо да си давам зор, когато станат,
може пък и след бавен превод да са ми благодарни. Така, че 9-ти епизод го почвам, дано стане преди да
замина на море/на 20 юни/, прогреса ще го давам тук. Испанеца, който преведе 6,7,8-ми епизоди се покри
и не е влизал във форума от 07.04.2009г., субтитрите пуснати за 9-ти епизод се оказаха за първия сезон.
Затова почвам първо 9-ти епизод.Досега не съм превеждал сериали а само игрални филми, но никога
не е късно да станеш за резил, така че това ще е сефтето.

Eli.Stone.S02E09.HDTV.XviD-XOR - 100 %

Eli.Stone.S02E10.HDTV.XviD-BiA - 100 %

Eli.Stone.S02E11.HDTV.XviD-BiA - 100 %

Eli.Stone.S02E12.HDTV.XviD-BiA - 100 %

Eli.Stone.S02E13.HDTV.XviD-BiA - 100 %
natyre
Хей,ще бъде наистина страхотно ако го направиш clapping.gif
Сериалчето си го бива и не доумявам защо така са зарязали превеждането му...
Благодаря за желанието ти направиш субтитрите за последните серий,а се надявам скоро да благодаря(а не само и аз) и за вече готовите буквички!!! rolleyes.gif
krakozia
Подкрепа и от мен! Благодаря за работата - сериала е супер! clapping.gif
minkata
И аз много благодаря! Най-после!!! clapping.gif
natyre
ААААА 10-и епизод е мръднал с 10% clapping.gif
uporit
Цитат(natyre @ 26 Jun 2009, 07:39 PM) *
ААААА 10-и епизод е мръднал с 10% clapping.gif

бях на море 5 дни пък и преведох между другото и един полско китайски филм "Любов през годината на тигъра"
сега вече се концентрирам само върху сериала
natyre
Thank you!!! smile.gif
thankyou
<#thank#>
dani_77bg
И аз се включвам към благодарностите rolleyes.gif
RADEBERGER
какво значи от другия форум ме баннаха защото вземам работата на лицето Х?..Къде пише ,че друг не може да го превежда?тия неща никога не са ми били ясни..харесва ти нещо,имаш желание правиш го..няма писани закони,че ако нещо ти допада и имаш желанието,времето и най-вече възможността да го направиш и споделиш,някой ще може да ти забрани!!!Интересна политика на другия форум!
uporit
Цитат(RADEBERGER @ 10 Aug 2009, 11:11 PM) *
какво значи от другия форум ме баннаха защото вземам работата на лицето Х?..Къде пише ,че друг не може да го превежда?тия неща никога не са ми били ясни..харесва ти нещо,имаш желание правиш го..няма писани закони,че ако нещо ти допада и имаш желанието,времето и най-вече възможността да го направиш и споделиш,някой ще може да ти забрани!!!Интересна политика на другия форум!


Можеш да превеждаш в друг форум, но не и в техния, имат си правила, спазват си ги, отдавна се отказахме да ги разберем, водихме предълги разправии и накрая се уморихме, така че, не се опитвай да разбереш неразбираемото
/аналогия с Кузма Прутков"Никой не може да обхване необхватното"/, ако ти се превежда, добре дошъл и почвай.
minkata
Хиляди благодарности! clapping.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.