Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: The Firm - 01x01-02
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
SunnyGirl17
The Firm / Фирмата 2012





Жанр: Драма, Екшън

Държава: Канада, САЩ

Година: 2012

Pежисьор: Джон Гришам, Лукас Рейтър

В ролите: Паулино Нюнс, Моли Паркър, Шон Мажумдер, Джош Лукас, Джулиет Луис, Тришиа Хелфер, Наташа Калис, Дейвид Ричманд-Пек, Калум Кит Рени, Ери Коен и др.


IMDB: ЛИНК


.::Резюме::. От автора на бестселъри Джон Гришъм, майстор на юридически трилър, на хоризонта идват нови серии, проследяващи случките 10 години по-късно в художествен филм от 1993. Адвокатът Мич МакДиър,
работил с ФБР по изобличаването на адвокатска кантора в Мемфис, която е свързана с мафията в Чикаго, излиза наяве от почти тотална изолация, след като семейството му прекарва десетилетие във Федералната Програма за Защита на Свидетелите.
Семейство МакДиър са готови да се завърнат към предишния си живот и да оставят миналото зад гърба си – но мафията не забравя. Добавяйки към това факта, че новото партньорство на Мич с друга кантора,
която може да е забъркана в незаконни дела, пътят е непознат и опасен. Виждайки, че се завръщат стари врагове и се появяват нови заплахи, Мич трябва да се отбранява ако иска да се завърне към нормалния начин на живот.
Но може ли сам човек да се бори с престъпните конспирации? Поне Мич има едно предимство: правил го е и преди.



excl.gif Линкове за информация към сериала и дати за излъчване на епизодите excl.gif




Епизоди:


Сезон 1

Епизод 1/2 - прогрес 60% / редакция 0% - Превод: Б. Владимирова

Епизод 3 - Субтитри - Превод: Б. Владимирова

Епизод 4 - Субтитри - Превод Б. Владимирова и И. Кацаров / Редакция - Б. Владимирова

Епизод 5 - Субтитри - Превод: Б. Владимирова

Епизод 6 - прогрес 10%

Епизод 7 - прогрес 0%

Епизод 8 - 18/02/2012

Епизод 9 - 25/02/2012


Срок - не юркайте! smile.gif
thankyou
<#thank#>
ed_deline999
Нещо превода се забави да не би преводача да се е отказал.
Raikonen07
кат го знам човека колко редко се мерка из скайпа, грам нема свободно време
borovo
Ако някой не му се чака, да се зарежда пред ТВ-то, сериалът почва по AXN след месец.
KimJ
Спокойно, субтитри за 1-ви, 2-ри и 3-ти епизод ще има до петък вечерта/събота преди обяд.
SunnyGirl17 почти е завършила нейната част от превода, така че остава само моята, а както каза Шумахер (Raikonen07) biggrin.gif съм доста зает.
naborfromhell
аз мога да почна веднага и за четвърти smile.gif стига да ви трябва помощ smile.gif
П.С. направо го почнах превода. The Firm S01E04 - 10%
immortal
Цитат(naborfromhell @ 20 Jan 2012, 07:24 PM) *
аз мога да почна веднага и за четвърти smile.gif стига да ви трябва помощ smile.gif
П.С. направо го почнах превода. The Firm S01E04 - 10%

Добре ще е да се направят субтитри за тоя хубав сериал, ама преводачите май нямат време или са го позабравили. unsure.gif
Ще се чака търпеливо, когато стане тогава. hmm.gif
naborfromhell
The Firm 01x04 - 85%
Утре субси-те ще бъдат качени (вечерта по някое време)
naborfromhell
The Firm 01x04 - 100%
Остава само да се одобри и всичко е готово smile.gif
slick
С риск да стана нахален, какво стана с еп. 1-2...гледам, че еп. 5 е в прогрес, а еп.1-2 си седи на 50 % от доста време?
slon4ik
Цитат(slick @ 1 Feb 2012, 07:02 PM) *
С риск да стана нахален, какво стана с еп. 1-2...гледам, че еп. 5 е в прогрес, а еп.1-2 си седи на 50 % от доста време?



Най-вероятно ще гледаме 5 серии наведнъж!
SunnyGirl17
Цитат(slick @ 1 Feb 2012, 07:02 PM) *
С риск да стана нахален, какво стана с еп. 1-2...гледам, че еп. 5 е в прогрес, а еп.1-2 си седи на 50 % от доста време?

Като свърша с 5-ти епизод ще допреведа и пилотния.
uporit
Цитат(SunnyGirl17 @ 1 Feb 2012, 07:10 PM) *
Като свърша с 5-ти епизод ще допреведа и пилотния.


Не се хаби за първия, ами преведи останалите, защото след 2 седмици ще го пуснат на AXN и ще ги изгледаме накуп.
cskar
Цитат(uporit @ 4 Feb 2012, 03:35 PM) *
Не се хаби за първия, ами преведи останалите, защото след 2 седмици ще го пуснат на AXN и ще ги изгледаме накуп.

дано по бързо го преведеш ,аз не искам да го гледам по ахн
clapping.gif
ivanhoe
Мисля че няма да имаме субтитри за 1 епизод на този сериал.Предполагам не е добър след като преводача е спрял превода.Трейлъра обаче ми хареса.Все пак се надявам за букви поне на пилотният епизод...
slon4ik
Само 7 епизода ли са?
tier74
Никога не съм нахалствал за субтитри, защото знам ,че преводачите ги правят само и единствено заради благодарността на хората.Но с този сериал ми се скъсаха нервите.Може ли някой да ми обясни каква е логиката да почнеш да превеждаш 6!! епизод, а първият да си стои на 55%?! Нали никой не си прави илюзии ,че един сериал се гледа от 3 - та серия нататък?
Raikonen07
понеже беше започнат от двама преводачи, а единия се отказа, и тогава Биляна продължи от последния качен епизод, а той бе 3 или 4 ти, доколкото помна

http://a8.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-...495567785_n.jpg
tier74
Цитат(Raikonen07 @ 12 Feb 2012, 05:50 PM) *
понеже беше започнат от двама преводачи, а единия се отказа, и тогава Биляна продължи от последния качен епизод, а той бе 3 или 4 ти, доколкото помна

http://a8.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-...495567785_n.jpg


Аха.Въпреки , че то не остана до телевизионното излъчване.Абе дано да си заслужава чакането!
slon4ik
И аз чакам да се появи превод на първите два епизода. Не виждам смисъла да се преведе шеста серия, при положение, че не знаем какво става първите два. Не искам да го гледам по телевизията - предпочитам превода който е тук.
SunnyGirl17
Ей, измъчи ме тоя пилотен епизод. Почнах го ама тайминга е много зле, затова става така бавно. Имайте още малко търпение! След една седмица сериала започва по AXN. smile.gif
dimitar59
Цитат(SunnyGirl17 @ 13 Feb 2012, 10:30 PM) *
Ей, измъчи ме тоя пилотен епизод. Почнах го ама тайминга е много зле, затова става така бавно. Имайте още малко търпение! След една седмица сериала започва по AXN. smile.gif


И все пак не оставяй започнатото.Довърши и пилотния епизод.Излъчването му по AXN сигурно ще ти помогне.И аз,както и много други,не желая да го гледам по ТВ.Успех!
Триетемирегистрациите4пъти
Чакаме превода за пилотния епизод, няма смисъл да се превежда 6-ти преди него. Всички чакаме пилотния, за да започнем да гледаме еъобще, иначе работата ти се обезмисля. Колкото до AXN - единствено бих го гледал там ако не е с дублаж, просто бг дублажа разваля сериалите, защото е много зле.
Надявам се не съм прозвучал нахално, но от 2 седмици чакам субтитрите за да започна да гледам сериала, ако не мислиш да довършиш превода просто кажи, за да се заеме друг.
E-Tle
Преводачката сама решава кои eпизоди ще й бъдат приоритетни, но в крайна сметка вероятно ще преведе целия сезон. Който му се чака - чака, който не иска - дублаж. biggrin.gif
Триетемирегистрациите4пъти
Цитат(E-Tle @ 16 Feb 2012, 09:17 PM) *
Преводачката сама решава кои eпизоди ще й бъдат приоритетни, но в крайна сметка вероятно ще преведе целия сезон. Който му се чака - чака, който не иска - дублаж. biggrin.gif

Значи няма смисъл от заявки - преводачът може да реши да се изгаври за всяка заявка за сериал и да започне да превежда от средата на сезоните сериалите.
Аз сега ако направя заявка за двойната първа серия в отделна тема някой ще се захване ли да я превежда, защото явно през тази тема няма да бъдат приети молбите на всички ????
0ld SCho0l
И защо си мислиш, че всяка заявка непременно трябва да се изпълнява? huh.gif Да не плащаш нещо на някого, или...
Pandora
Това че има преводач, който е подхванал сериала, не пречи друг да превежда. Ако е искал някой - щял е да се заеме. Но аз самата не виждам смисъл - имаме си добър преводач, който бавно но славно ще преведе целия сезон. Колкото и да препираш, по-бързо няма да стане. А на мен вече започва да ми става ясно защо регистрацията ти е трита 4 пъти.
Триетемирегистрациите4пъти
Цитат(0ld SCho0l @ 17 Feb 2012, 07:44 PM) *
И защо си мислиш, че всяка заявка непременно трябва да се изпълнява? huh.gif Да не плащаш нещо на някого, или...

Не мисля така, просто смятам, че ако се изпълнява трябва да е така, че да има смисъл, а не преводачът/ката само да си тренира английския , а другите да не могат да гледат сериала, който така или иначе се превежда.
оффтопик: Регистрацията нз дали ми е трита, но 4 пъти се регистрирам и веднага след това немога да се логна, това е единствения акаунт, с който стана логването.
tier74
Не става дума за заяждане или припиране, а за уважение към потребителите! Като си дал надежди за превод, то не се гаври с хората - до петък ще бъдат готови , до събота и т.н.Друг е въпросът ,че Биляна обясни, че редакцията и синхронизацията са ужасяващо трудни, така че следва да проявим малко търпение!Обаче имамчувството, че напразно ще чакаме - кой знае каква тъпотия е сериала...Винаги става така - като чакам нещо с нетърпение било релийз, било субтитри , накрая се оказва, че филмът и/ или сериалът са пълна боза.И се питаш накрая защо бяха нужни всичките тези нерви...
0ld SCho0l
Цитат(tier74 @ 18 Feb 2012, 10:56 AM) *
... И се питаш накрая защо бяха нужни всичките тези нерви...


А! Стигнахме си на въпроса. w00t.gif
Триетемирегистрациите4пъти
Може би грешно сме разбрали и Биляна все пак няма да зареже превода на пилотния епизод, затова ще сме търпеливи. Имам няколко познати, които ми казаха че сериала е супер.
Благодаря предварително за пилотния епизод и сърдечни благодарности за вече преведените серии. Не съм търсил никакво заяждане.
Спорна работа!
tier74
Абе май правилно сме разбрали - преводът е зарязан.Но аз съм пуснал молба за помощ на няколко места, да се надяваме ,че някой ще се отзове!
technoboy
А вие кога ще разберете, че преводите ги правим по свое желание. Всеки си има други занимания или работа.
На първо време е личния живот и след това ако остане време се правят субтитри...
Raikonen07
Преводачката е фанала на компа вирус. :С
kaspan4o
Цитат(tier74 @ 25 Feb 2012, 12:11 PM) *
Абе май правилно сме разбрали - преводът е зарязан.Но аз съм пуснал молба за помощ на няколко места, да се надяваме ,че някой ще се отзове!


Ти да не си някакъв медиум, а? Как разбра, че преводът е зарязан? Преводачката си има проблеми и затова не е превела все още пилотния епизод. Също така ходи и на училище.
НЕ ЮРКАЙТЕ и скоро време ще има превод. smile.gif
Успех Билянче wink.gif
borovo
Не мога да разбера какъв точно е зора? Преводът на това нещо е ужасно труден, щото плямпат 100 човека един през друг, има и юридически термини и т.н. Биляна е казала, че ще го преведе - звучи ли ви като несериозен човек? Щом е казала - ще го преведе - кога - когато може. Не мога да разбера какво е това юркане, при условие, че сериалът върви СЪС СУБТИТРИ и по AXN - който не му се чака - да гледа там, който иска тук - да чака. Точка по темата!!!! Ама, хха....... angry.gif Ето затова хората после се отказват да превеждат и тогава разчитате на гугъл транслейт, дето превежда I'm back for good като " Връща се за добро " laugh1.gif
Eastern
Всъщност какво ви пречи да си пуснете епизода през сайта на AXN?
Има го ЦЕЛИЯ, със субтитри БЕЗПЛАТНО. drinks.gif
http://www.axn-bulgaria.com/videos/firm/firmata-101
Raikonen07
В арена го има качен епизод 1-2 с вградени суби

Значи сега до 5 епизод има суби.
tier74
Прав се оказах - сериалът е посредствен!Не тъп, а точно посредствен! Съжалявам за всичките нерви, които причинихме на Биляна!
dimitar59
Цитат(tier74 @ 28 Feb 2012, 09:45 AM) *
Прав се оказах - сериалът е посредствен!Не тъп, а точно посредствен! Съжалявам за всичките нерви, които причинихме на Биляна!


Въпрос на гледна точка.За всички,които са гледали и харесали няколкото успешни сезона на друг подобен сериал - ''Щети'' - ще кажа,че ''Фирмата'' ще им достави същото удоволствие.Сериала е много добър.Разбирам,че ангажиментите на Биляна са много.Направеното досега от нея е чудесно.Дано и някой друг се заеме да и помогне за по-бързия превод,защото повярвайте ми - сериала наистина си заслужава.За мен излъчването му по AXN не е алтернатива,защото в упоменатите часове не мога да го следя.Същото се отнася и за часа на повторението му.Още веднъж се надявам,че Биляна няма да преустанови превода,както и че някой ще и помогне.
jafiso
Ами дори не се доближава до "Щети". Единственото нещо общо, което намирам е жанра. Във всички други аспекти - много слаб. Неубедителна актьорска игра, клиширана сюжетна линия, разтеглени във времето и накъсани действия, които губят динамиката и тайминга на развитие и т.н. и т.н. Съжалявам много, защото ми се искаше нещо качествено. Лично мнение. smile.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.