Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Falling Skies - 05x10 - Край на Сериала
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Geronimo88




Falling Skies


Падащи небеса






По идея на :Стивън Спилбърг и Робърт Родат

Участват : Ноа Уайли, Колин Кънингам, Максим Найт, Муун Блъдгуд , Сара Картър, Конър Джесъп, Дейл Дай, Дрю Рой и други

Държава : САЩ

Година : 2011 - 2015

Жанр : Фантастика, Екшън, Военен, Драма, Мистерия



IMDB





Сюжетът на Падащи небеса започва с безредиците след извънземно нападение, което оставя по-голямата част от света напълно парализирана. В шестте месеца след началната инвазия, групи от оцелели се съюзяват извън големите градове, за да започнат тежката задача да отвърнат на удара. Всеки ден е изпитание за оцеляващите, войниците работят за да защитят хората, като същевременно организират бунт срещу извънземната сила, чийто характер и цели остават загадка.

В центъра на сериала е Том Мейсън (Ноа Уайли), бостънски професор по история, чието семейство е разпокъсано. Жена му бива убита в началната инвазия, а един от тримата му сина бива заловен. Решен да върне сина си и да осигури безопасността на другите двама, Том трябва да постави обширните си познания по военна история на изпитание, като един от лидерите на опълчението. Съпротивата постоянно събира информация за извънземните, за да може един ден да ги надхитрят и надвият, и може би да възстановят животите си.






2x01 Worlds Apart С У Б Т И Т Р И

2x02 Shall We Gather at the River С У Б Т И Т Р И

2x03 Compass С У Б Т И Т Р И

2x04 Young Bloods С У Б Т И Т Р И

2x05 Love and Other Acts of Courage С У Б Т И Т Р И

2x06 Homecoming С У Б Т И Т Р И

2x07 Molon Labe С У Б Т И Т Р И

2x08 Death March С У Б Т И Т Р И

2x09 The Price of Greatness С У Б Т И Т Р И

2x10 A More Perfect Union С У Б Т И Т Р И
СЕЗОН 2

Благодарение на преводите на Pandora и Stardust + синхронизациите за WEB изданията от Nikra


3x01 On Thin Ice - С У Б Т И Т Р И

3x02 Collateral Damage - С У Б Т И Т Р И

3х03 Badlands - С У Б Т И Т Р И

3х04 At All Costs - С У Б Т И Т Р И

3х05 Search and Recovery - С У Б Т И Т Р И

3х06 Be Silent and Come out - С У Б Т И Т Р И

3x07 The Pickett Line - С У Б Т И Т Р И

3х08 Strange Brew - С У Б Т И Т Р И

3х09 Journey to Xilbalba - С У Б Т И Т Р И

3х10 Brasil - С У Б Т И Т Р И


С Е З О Н 3 - 720р

С Е З О Н 3 - EVOLVE / ASAP

С Е З О Н 3 - AFG / FUM

С Е З О Н 3 - WEB

Специални Благодарности за Old School за Уеб изданията.


4х01 Ghost in the machine - С У Б Т И Т Р И

4х02 The Eye - С У Б Т И Т Р И

4х03 Exodus - С У Б Т И Т Р И

4х04 Evolve or Die - С У Б Т И Т Р И

4х05 Mind Wars - С У Б Т И Т Р И

4х06 Door Number Three - С У Б Т И Т Р И

4х07 Saturday Night Massacre - С У Б Т И Т Р И

4х08 A Thing with Feathers - С У Б Т И Т Р И

4х09 Till Death Do Us Part - С У Б Т И Т Р И

4х10 Drawing Straws - С У Б Т И Т Р И

4х11 Space Oddity - С У Б Т И Т Р И

4х12 Shoot the Moon - С У Б Т И Т Р И

Субтитри - Grafifi & Geronimo88


5х01 Find Your Warrior - С У Б Т И Т Р И

5х02 Hunger Pains - С У Б Т И Т Р И

5х03 Hatchlings - С У Б Т И Т Р И

5х04 Pope Breaks Bad - С У Б Т И Т Р И

5х05 Non-Essential Personnel - С У Б Т И Т Р И

5х06 Respite - С У Б Т И Т Р И

5х07 Everybody Has Their Reasons - С У Б Т И Т Р И

5х08 Stalag 14th Virginia - С У Б Т И Т Р И

5х09 Reunion - С У Б Т И Т Р И

5х10 Reborn - С У Б Т И Т Р И


UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ
thankyou
<#thank#>
boian_i
Благодаря Ви, че правите субтитри за сериала. Оценявам усилието и старанието, което полагате smile.gif
Pandora
Благодаря на stardust за приятния превод! Удоволствие е да се работи с теб! Nikra, мерси за всичките синхронизации!
stardust
Цитат(Pandora @ 21 Aug 2012, 11:13 AM) *
Благодаря на stardust за приятния превод! Удоволствие е да се работи с теб! Nikra, мерси за всичките синхронизации!


И аз ти благодаря за приятния превод и за предоставената възможност! Беше голямо удоволствие! Специални благодарности и на Nikra за синхронизациите!
nikra
Аз предлагам думите "благодаря", "благодарности" и други техни синоними, да се направят автоматично да се подменят с бири с картофки, ракийки със салатки и други техни синоними. tongue.gif
Pandora
Третият сезон почва в понеделника, и то ударно - с два епизода. За огромно мое съжаление именно по тази причина сериалът си търси нов преводач.
extraordinary-_-
Е, защо именно по тази причина ? Не се отказвай, искам качествен превод на този ДОБЪР сериал. sad.gif
extraordinary-_-
Добре, Geronimo88. Харесва ми преводът ти. Надявам се, че ще продължиш да превеждаш сериалчето. smile.gif Пък, надявам се и Pandora да се завърне, току-виж направите едно теамче двамата. tongue.gif
Geronimo88
Цитат(extraordinary-_- @ 11 Jun 2013, 04:25 PM) *
Добре, Geronimo88. Харесва ми преводът ти. Надявам се, че ще продължиш да превеждаш сериалчето. smile.gif Пък, надявам се и Pandora да се завърне, току-виж направите едно теамче двамата. tongue.gif


Благодаря ти.
Да, ще се заема сериозно със сериала. За това не се притеснявай. Почна ли нещо не се отказвам току-така.
А иначе, ако някой от отбора иска да се включи в превода на сериала, е добре дошъл.

Горката Пандора е затрупана с работа и затова няма как да се заеме с превода. Иначе отвори ли й се свободно време
съм с две ръце За съвместен превод. good.gif
Pandora
Някоя седмица, като ми отпуснат почивен ден (веднъж на високосна), ще ти се натреса, Geronimo, обещавам. tongue.gif
Geronimo88
Субтитрите за Сезон 3 - Епизод 3 са готови.

Приятно гледане.
Geronimo88
Епизод 4 на трети сезон е преведен.

Искам да благодаря на Emira7e, че удари едно рамо днес.
drinks.gif
Emira7e
Не беше кой знае какво. Малко късно се включих и аз благодаря за превода. drinks.gif
Geronimo88
Епизод 5 на сезон 3 е готов.

Пожелавам ви приятно гледане.
Geronimo88
Епизод Шест на сезон Три е преведен.

Пожелавам ви приятно гледане.


П.П. Сериала ще има ЧЕТВЪРТИ СЕЗОН.
Да ни е честит.
Geronimo88
Епизод 7 на трети сезон е готов.

Пожелавам ви приятно гледане.
Geronimo88
Следващият осми епизод няма да имам възможност да му направя превод, поне не навреме.
Затова помолих моите приятели - JJD, vseizvestna и chesire да ме заместят за този епизод, за което съм им безкрайно благодарен. wub.gif wub.gif wub.gif

П.П. Превода може да се забави с ден, понеже си имат и други сериали и задължения на главата.
pachka69
Благодаря за преводите Geronimo88. Гледам си сериала и си свалям преводите. Само искам да направя едно малко уточнение за превода в S03E07. Около 3:45 в серията се споменава за credit. Тази дума замества думата "пари" във филми, в които по съдържание паричната система е заменена от кредитна система, както например в Star Wars. Виждал съм да се оставя така думата непреведена. Всъщност разговарящите в епизода казват обратното на че имат "задължения" тоест, че имат пари, които не знаят какво да си ги правят.
didohakera
Falling Skies S03E08 Strange Brew 1080p WEB-DL DD5.1 H 264-Abjex yahoo.gif yahoo.gif yahoo.gif yahoo.gif yahoo.gif
cnapta4e
Някой захванал ли се е с превода на 8 епизод, че отдавна не съм превеждал и искам да се захвана? wink.gif
extraordinary-_-
cnapta4e, захващай се по-добре, че като гледам скоро няма да има превод, а пък ми се гледа много. sad.gif
cnapta4e
Започнах превода.
cnapta4e
Пускай си превода, не виждам проблем. И следващия път те съветвам да внимаваш с тона wink.gif
0ld SCho0l
Щом като е бил започнат превод, е било редно да се обяви някакъв прогрес, не мислиш ли, JJD? Просто казвам.
0ld SCho0l
Ами всъщност беше минал денят, но да не задълбаваме. Станалото - станало. Наистина не е добре, когато сами си правим засечки.
cnapta4e
Като си започнал превод (и ако) защо не драсна 1 ред да се знае? Сега аз да те карам да ходиш да се учиш да пишеш на български ли? Кофти се е получило, ако си ги превел и ти, съжалявам за което, но пак казвам за мен няма проблем да има повече от 1 превод.
Pandora
Джеронимо е обявил, че тази седмица ще има други преводачи, като дори ги е изредил. Това обаче не пречи да има и втори превод. Но тонът в темата вече е на границата на доброто възпитание и ще ви помоля да се спрете, за да не се налага да я заключвам.
extraordinary-_-
JJD, какво толкова се впрягаш ? huh.gif Пича ( cnapta4e ) си го преведе епизода за 1 ден и сега всички ще можем да се насладим на епизода. wink.gif
Като си го преведете и вие ( някога ) , пускайте си и вашите субтитри, к'во ти пречи ? Заяждаш се за ДРЕБНИ РАБОТИ, всеки има право да си превежда каквото си поиска. Лично аз съм много благодарен на cnapta4e за превода. clapping.gif
cnapta4e
Можеш да спиш спокойно, не смятам да превеждам в близките месеци и не, не следя темите ти, но явно излиза, че е много сложно да напишеш 2 думи във форума. Видях какво е писал Джеронимо затова попитах дали някой е започнал, не получих отговор имах свободно време и преводох серията. Ако толкова държиш да си първи по кликвания имаше достатъчно време да си пуснеш превода преди мен, нямаше да се разсърдя. Пандора, смятам, че темата е напълно в рамките на добрия тон за момента.
sisira
Цитат(Geronimo88 @ 20 Jul 2013, 05:15 PM) *
Следващият осми епизод няма да имам възможност да му направя превод, поне не навреме.
Затова помолих моите приятели - JJD, vseizvestna и chesire да ме заместят за този епизод, за което съм им безкрайно благодарен. wub.gif wub.gif wub.gif

П.П. Превода може да се забави с ден, понеже си имат и други сериали и задължения на главата.


Мислех, че UNACS Tеам значи, както се и превежда, отбор, или всъщност екип, а екип би трябвало да означава хора, работещи заедно. Нали това е основата на двете думи-отбор и екип? А какво виждам тук: Някой превежда филм, обявява, че други ще го заместят, и малко ще се забавят, както всички виждаме, но изведнъж се появява някой от "Екипа" на който много му се превежда, и от стотиците непреведени филми избира този, за когото е вече ясно написано, че се работи от хората от неговият отбор, но той иска да преведе точно този, и после много месеци ще почива. После възниква много голям спор от акаунти, на всички от които е изписано Unacs TEAM. Направо не мога да повярвам, че прочетох всичкото това. По-добре махнете TEAM от името ви.
Нищо лично към никого, просто си изказах мнението като страничен наблюдател.
Emira7e
sisira, във всяко семейство има дразги.
Превод има, хората са щастливи. Станало е леко недоразумение - майната му.
drinks.gif
E-Tle
Колеги, просто за в бъдеще си драсвайте по едно ЛС, ако искате да си помагате, за да няма подобни работи. Съмнява ме някой да откаже помощ. smile.gif
cnapta4e
Вече се извиних за недоразумението, мисля че темата се изчерпа по въпроса.
Geronimo88
Девети епизод от Трети сезон е преведен.

Пожелавам Ви приятно гледане.
Geronimo88
Е, това беше.
Сезонът е преведен.
На вас пожелавам приятно гледане,
а на себе си.... лека нощ. Отивам да СПЪ
laugh1.gif

П.П. Искам да благодаря на хора, които помогнаха малко или много за направата на сезона - Emira7e, Cnapta4e и синхронизациите за WEB изданията от Old School.

Благодаря ви.

П.П.2 - Сега вече наистина отивам да СПЪ w00t.gif
Geronimo88


Новият сезон започва след две седмици
и ще бъде превеждан от тандема Grafifi / Geronimo88
Още малко остана.




liolly1954
С голяма благодарност и в очакване на изключително перфектни субтитри! Успех!
haskotoo
Малко по-рано от очакваното. Има УЕБ-ки от тази сутрин. Успех! wink.gif
extraordinary-_-
Geronimo88, превеждаш ли новия епизод ? smile.gif
Mr.Robot
HAPPY END clapping.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.