After Life (2009)
Изтеглени: 16710 пъти
TODD : 5
SLR : 5
dijon : 5
Deni76 : 4
Даниел : 5
krasimir aravanov : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 23.07.2010г. 11:24 (masterdeath)
-
After.Life.LIMITED.DVDRip.XviD-DoNE
След ужасяваща автомобилна катастрофа, Ана (Кристина Ричи) се събужда, за да види как местния погребален агент, Елиът Дийкън (Лиам Нийсън) приготвя тялото и за погребението. Объркана и ужасена и чустваща се доста жива, Ана не може да повярва, че е мъртва въпреки обяснението на Дийкън, че тя е само в преход към света на отвъдното. Елиът успява да я убеди, че има способност да общува със света на мъртвите и е единствения човек, който може да и помогне. Затворена вътре в погребалния дом, Ана няма на кой друг да разчита освен на Елиът и трябва да се изправи пред най-страшните си кошмари и да приеме собствената си смърт.
Опечаленият приятел на Ана, Пол (Джъстин Лонг) има подозрение, че погребалния агент не е това, което изглежда. Погребението наближава, Пол се приближава все повече до разкриването на истината, но може би е твърде късно и Ана вече е започнала да преминава от другата страна.
HORRORTEAM BG Ви пожелава приятно гледане! - Държава: САЩ
- Жанр: Драма, Ужаси, Мистерия, Трилър
- Режисьори: Agnieszka Wojtowicz-Vosloo
- Актьори: Christina Ricci, Liam Neeson, Justin Long, Chandler Canterbury, Celia Weston, Luz Alexandra Ramos, Josh Charles, Rosemary Murphy, Malachy McCourt, Shuler Hensley, Alice Drummond, Sam Kressner, Doan Ly, Jack Rovello, Prudence Wright Holmes
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Чудя се защо сте гласували с петици за тези субтитри, при това трима души... Не е като да се е объркал някой случайно.
Това, което ще постигнете е, да заблудите повече хора да гледат
филма с недобри субтитри. Кой печели от това?
Във всеки случай не е зрителят.
Когато ги отворя с програмата,
ми показва над 650 технически грешки.
Не е пускан спелчек - коФчег...
мистър, вместо госпожица...
Има множество презастъпвания, краткотрайни реплики...
Мисля, че три петици са малко завишена оценка
Леко си объркал коментара с други субтитри!
Всъщност, има грешки... и това с "мистър" го гледах в предния превод... странно защо и masterdeаth е допуснал тази грешка... По принцип прави чудесни преводи на редки филми, тук не знам защо така се е получило...
Извинявам се за горния пост.
Допуснал е тази грешка, защото като всички "палета", бърза с превода и го прави "на сляпо" - по английските субтитри,
но без да гледа филма.
Или гледа тук-таме, което е недостатъчно.
Да не говорим за краткотрайни реплики и дълги редове и липса на "спейс" след запетаите...
Иначе превода е добър, но с толкова много проблеми...
и тройка може да му дойде множко
Кому е нужно това заяждане?
Хе-хе, мастърдет бил пале!