Altered Carbon - 01x09 (2018)
Изтеглени: 11793 пъти
Charlie2014 : 3
achkar : 5
lager : 1
vankoz : 1
Komi : 1
ste : 5
yasensl : 1
cok1 : 1
ferol : 2
desertdarky : 1
Flame55 : 1
popopa : 1
penio111 : 1
Toni_Kykata : 1
BoT : 1
killcho : 1
Draconius : 1
xam : 1
Itso : 1
svetli4a : 1
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 07.03.2018г. 18:36 (eipokkk)
-
Altered.Carbon.S01E09.Rage.in.Heaven.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb
През 26 век човечеството се е разселило из галактиката, пренасяйки върху студената арена на космоса своите религии и расови различия. Често избухват малки мръсни войни, но Протекторатът на ООН държи с желязна хватка новите светове, благодарение на елитните си ударни части – Емисарският корпус. Междувременно технологията вече е дала онова, което религията не може да гарантира; когато съзнанието ти може да бъде съхранено в мозъчна приставка и прехвърлено в ново тяло, дори смъртта не е нещо повече от дребно неудобство. Стига да можеш да си позволиш ново тяло… Бившият емисар на ООН Такеши Ковач е бил убиван и друг път; такива са рисковете на неговата професия, но последната му смърт е особено жестока. Прехвърлен на много светлинни години от своята планета, презареден в ново тяло в Сан Франциско на Старата Земя и хвърлен в центъра на конспирация, която е ужасяваща дори според стандартите на едно общество, забравило да цени живота, той скоро осъзнава, че куршумът, забит в гърдите му на Харлановия свят, е само началото на сериозните му проблеми… - Държава: САЩ
- Жанр: Екшън, Драма, Фантастика, Трилър
- Актьори: Chris Conner, Will Yun Lee, Dichen Lachman, Martha Higareda, Ato Essandoh, Joel Kinnaman, James Purefoy, Kristin Lehman, Trieu Tran, Hayley Law, Anthony Mackie, Lela Loren, Simone Missick, Dina Shihabi, Torben Liebrecht
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Б'ах тая крива нива, обаче гугъл има още мноооого л'яб да яде докато се научи да превежда на бг..... лошо Седларов....лошо....
гугъл ? хах , като например ?
аз се радвам че има субтитри така ,че моля без негативни мнения
Аз ще се радвам ако видиш грешки в превода ми и ги редактираш вместо в това да даваш лошо мнение
Ще се постарая утре или най-късно други ден да преведа и последния епизод
Не искам да хейтвам, ама момче, направих си профил само за да коментирам... не обичам субтитри по принцип, ползвам ги само във Sci-Fi филми, където има някакви си вътрешни термини и понятия, и понякога губя смисъла като недочувам правилно. Та тегля си субтитри и какво да видя... дето вика Nexus, гуглето щеше да се справи по-добре. Та идеята ми е, ако ще се превежда да се превежда, ако ще правим нещо да го правим като хората. Ако аз можех, на драго сърце бих превел някой друг епизод, или пък да знаех как да редактирам и т.н.
Недей да превеждаш нищо не ставаш!!!Дори в адиктед няма толкова калпави букви ,нямам идея как са ги качили на сайта тук....
Забравих да спомена ,че си направих регистрация само за да ти коментирам превода.
Субтитрите са много зле, нито едно изречение не е свързано.
Лош превод и оплескани "служебни" символи!
Т.е. грешни имена ,неверни думи и изрази ,ужасен словоред , липсва каквато и да е граматика и прочие.
Има си ангажиран преводач с този сериал, тези "субтитри" очевидно са качени от някакъв анонимен трол, не знам с каква цел. Изтрийте ги да не се лъжат хората и му изтрийте акаунта на тоя "автор" тук и даже му сложете бан.
И за в бъдеще, преди да одобрите субтитри няма да е лошо да ги отваряте с notepad поне и да хвърляте едно око. Например първите реплики от тези "субтитри":
4
00:00:55,096 --> 00:00:56,973
Ти откри истината,
каквото и да е,
5
00:00:57,057 --> 00:01:00,685
след като ни включиха всички
в сложна Рус, която изискваше,
6
00:01:00,769 --> 00:01:03,271
наред с други неща,
че ще убия близък .
Човека все пак си е направил труда, за което браво, но това не означава да се претупва дадена работа!!!! По-добре да се изчака за качествени субтитри. Все пак не се отказвай от критиката, а стани по-добър и докажи, че можеш
По-добре изчакайте субтитри от chinatagachev вместо да се мъчите с тея
Поздравления за труда който си хвърлил, но субтитрите са ужасни. Пък и защо си започнал да превеждаш серияла като виждаш, че вече си има преводач който се е заел със превода?
Простете му!Най-човешкото нещо е прошката.
@eipokk, по-добре недей да превеждаш нищо, тук не е важна бързината, а е важно качеството на превода. Ако си беше направил труда да изгледаш сериала до епизод 8, можеше да разбереш, че sleeve не се превежда като "ръкав", а в сериала се тълкува като "приемник"... Ама верно трябва да ти простим за малоумния превод... Поне да беше запознат с книгите и щеше да знаеш какво да пишеш, а не Google да ти е твой първи приятел...
Абе хора какъв труд е положил, освен копи и пейст в гугле транслатора и после същата процедура в srt файла. Ако смятате 30 секунди за работа ок това си е ваше мнение.
УжасТ! Нищо лично eipokkk, по принцип уважавам труда на другите.......когато има такъв.
Дали щяхте да уважавате такъв тежък труд ако беше положен за друго, например:
строеж на язовир;
производство на храна;
поправка на кола;
шофиране;
управление на Държавата Ви;
и каквото друго искате, дали?
Няма по страшно и опасно от амбициозен некадърник!