Blue Bloods - 06x14 (2010)
Изтеглени: 983 пъти
villlig : 5
miromiv : 5
joni_ : 5
dido711971 : 2
atdk : 5
nik_bg1 : 5
-
Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
23.05.2016г. 20:17 (vessi63)
-
Blue.Bloods.S06E14.HDTV.XviD-FUM
Blue.Bloods.S06E14.HDTV.x264-LOL
Превод: vessi63
- Държава: САЩ
- Жанр: Криминален, Драма, Мистерия
- Актьори: Donnie Wahlberg, Bridget Moynahan, Will Estes, Len Cariou, Tom Selleck, Andrew Terraciano, Abigail Hawk, Gregory Jbara, Marisa Ramirez, Sami Gayle, Robert Clohessy, Vanessa Ray, Tony Terraciano, Amy Carlson, Steve Schirripa, Jennifer Esposito, Roger Brenner, Nicholas Turturro
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Благодаря!
Да живее Google Translate. И за такова недоразумение някой дава оценка 5? Абе хора вие нормални ли сте? До кога ще се одобряват такива "преводи"? Тука е станало ебати сбирщината от "преводачи". Само мен ли ме дразни това? За Бога, спри да "превеждаш"
Аман от критици! То тъкмо се намери някой добър човек да превежда и айде,убиват му ентусиазма! И после нещата остават недовършени. А пък пази Боже да се оплачеш ,се започва-няма благодарност,правят ни забележки за точки и запетайки,никой не ни оценява труда....А кой от нас,потребителите,дето чакаме с нетърпение да излязат субтитри ще седне да се жалва за такива глупости? Точно от вашата гилдия са критиките,но никой не се захваща да продължи.Ами като можеш повече,направи го ти!!!
Умолявам преводача да не се отказва!
Хайде да не се изказваме неподготвени! Изгледах филма с този конкретен превод. Може да е имало за основа Google Translate, но нищо повече. Вложено е достатъчно старание. За превод правен на любителски начала, независимо от степента на владеене на езика - резултатът е добър. Поне за мен.
Дерзай, Веси!
00:02:55,699 --> 00:02:56,784
Ние сме ще има нужда от всички вас
да дойдете с нас,
00:09:33,036 --> 00:09:34,655
Това ще отслаби моя случай
за установяване на реда.
00:12:30,046 --> 00:12:32,265
Наказателен владение
на контролирано вещество
00:38:02,860 --> 00:38:05,413
Така, колко дълго Отец Куин
ще бъде изложен на Комисията?
00:38:25,249 --> 00:38:26,333
Той се зареди с кражба,
На такъв превод ли се радвате? "Ами като можеш повече,направи го ти!!!" - мога повече, но времето не ми стига. За справка - Marvel's Agent Carter - 02x03,04,05. И аз съм любител преводач, но се опитвам преведеното да има някакъв смисъл. Открийте разликите.
Добре,дори и така да е,това ли е начинът? Да кажеш спри да превеждаш и да я унижаваш по този начин? Не е ли по-хубаво да и покажеш грешките и да я посъветваш как да се справя по-добре? Защо трябва да и убиваш ентусиазма?
И кой ще довърши превода на сезона сега,като на теб времето не ти стига?
Дидо, спри да ми сваляш превода, бе! Гледай си го на английски, няма да ти пречи моя превод.... Няма безгрешни хора! Всеки греши, а понякога извадено от контекста звучи безсмислено, но какво да обяснявам на специалист като теб. Време никой няма, понякога от времето за сън съм взимала , за да превеждам, защото ми харесва много сериала. Насила никой не карам, но и не обиждам....