Duchess (2024)
Изтеглени: 3492 пъти
Николай Милев : 1
ferol : 1
liolly1954 : 1
abzac : 1
-
Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
20.09.2024г. 20:08 (netmen)
-
Duchess / Херцогинята
Преди я наричаха просто Скарлет, а сега тя е известна като Херцогинята. Жена, която загуби любовта на живота си Роб
и нейното отмъщение беше толкова жестоко, че впечатли криминалния свят.
Субтитрите са за релийза:
Duchess.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Предполагам, че субтитрите стават за всички WEBRip,
както и за всички с времетраене 01:54:20
- Държава: United Kingdom
- Актьори: Charlotte Kirk, Philip Winchester, Colm Meaney, Stephanie Beacham, Sean Pertwee, Colin Egglesfield, Hoji Fortuna, Yan Tual, Carl Briedis, David Chevers, Antonio Coman, Harvey Dean, Judy Donovan, Giada Falzoni, Mellissa Laycy
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
33
00:03:10,991 --> 00:03:12,358
Почувства ли това се достатъчно истинско?
43
00:03:52,966 --> 00:03:55,769
Всъщност изчакайте малко. Аз
изпреварвих себе си.
53
00:04:31,171 --> 00:04:33,240
Ако видяхме възможност
взехме я. (вместо "използвахме" или "възползвахме се от нея")
72
00:06:26,418 --> 00:06:27,888
Имаш жило на опашката си, нали? (преведен буквално израз)
73
00:06:28,021 --> 00:06:30,090
Да, така е.
Така че си махни ръцете си.
85
00:07:14,834 --> 00:07:16,468
Защото, когато те види
тук, ще ти се изправи пред лицето ти
netmen няма да си вземеш поука от коментарите...
Не те бива и това си е. Обаче и граматическите грешки на български език, показват нивото ти на интелигентност!
Това е бъдещето на новите пишман преводачи, които не им се превежда, а просто отбиват номера с машинен превод. А от друга страна зрителят е доволен, че има нещичко наречено текст и ще разбере част от филма. Така и двете страни доволни, но... Истината е съвсем друга...
На старите имена (преводачи) вече им омръзна да превеждат и с годините се отказаха, но защо ли да го направиха? Някой задава ли си този въпрос? Да речем, че аз съм преводач и искам да преведа някой филм. Кое ще ме стимулира? Едно фалшиво"благодаря" под формата на коментар или че някой е дал добър рейтинг? Стига глупости! Идете в някой магазин и направете мили очички и кажете "благодаря" да видим дали някой ще ви даде сирене или кашкавал за без пари, някой може да се изсмее на примера ми, затова ще вкарам и водка/ракия за една част от любителите тук.
Умният ще разбере накъде клони мисълта ми... Поздрави на всички. До 5 години преводаческите сайтове ще умрат и няма да има кой да превежда.
Редовно се чудя дали хората са тъпи, или просто се държат както е угодно... Имам конкретно мнение, но няма да ви обиждам...
Крайно време е да разберете, че от много време всички сайтове за субтитри и тракери съществуват с една-единствена цел - Печалба!
Важното е да си достигнат месечните референции и посещения, за да си вземат парите от реклама. Едни го постигат с безпринципност и отворени врати, други с псевдо регулации за качество, трети откровено крадат чужд труд...
В крайна сметка трябва да стане ясно, че се възползват от огромна част от потребителите... малцина са тези, които топват пръстче в кацата с мед.
Каквото и да ви говорят... на никого не му пука за хората. Всичко е въпрос на интереси, а правилата и решенията се взимат според вятъра и угодността.
Същото важи и за тракерите.
Хората не са толкова глупави... и затова е абсолютно резонно в един момент можещите да се откажат (защото не си заслужава труда) и вследствие всички сайтове да затворят, като няма кой д
@axe
Фактор е, че това е хоби и трябва да се храним. Съгласен съм с теб!
Но има и друг "убиец" на преводачи от по-ново време.
Хората се кефеха на брой сваляния, сега това не е така, защото онлайн се гледа по-лесно. Не сваляш, просто "клик" и хоп - гледкаш!
Да ама буквите идват от сайтовете... При колегите можеш да видиш за какво цифра става въпрос - 8673439. Осем милиона, друже, сега хитов филм зорлем достига до 40000. И на въпроса, "Какво топли това преводача?" Отговора е,"Че от това по-голямо признание, здраве!"
Като цяло тук на тазо географска ширина сме свикнали, нещо като се развали, "Олеле, майчице..." и прочие. А като се подобри, си подкарваме по старому.
Па се псуваме, пак сме недоволни, пак сме криви и те така те...
Поздрави