Garringo (1969)
Изтеглени: 120 пъти
beljata : 5
Amon Ra : 5
mworld : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
16.05.2017г. 08:54 (puzek)
-
Спагети уестърн
Garringo / Гаринго (1969)
____________________________________
• Държава: САЩ
• Жанр: Спагети уестърн
• Година:1969
• Режисьор: Рафаел Ромеро Марчент
• Сценарист: Arpad DeRiso (screenplay), Joaquín Luis Romero Marchent (screenplay)
• В ролите: Aнтони Штефен, Питер Ли Лоуренс, Хосе Бодало, Золви Штубинг, Раф Балдасаре, Луис Барбу, Франк Брана
• Резюме: Гаринго (Антъни Стефан) е лейтенант от армията , изпратен на мисия да залови убиеца Джони.
В детството си Джонни става свидетел, на убийството на баща си от войници със сини мундири. Оттогава той се превръща в безпощаден убиец, уничтожаващ войници и офицери от армията. Въпросът за залавянето на опасния престъпник става въпрос на чест за высшите армейски чинове - и те изпращат подир бандита, лейтенант Гаринго, временно освобождавайки го от затвор, в замяна на амнистия поставяйки условие: да се залови Джони жив...
• Превод: puzek
• Релийз: Garringo (1969) DVDRip Bg Su
- Държава: Италия, Испания
- Жанр: Драма, Уестърн
- Режисьори: Rafael Romero Marchent
- Актьори: Anthony Steffen, Peter Lee Lawrence, Solvi Stubing, Jose Bodalo, Raf Baldassarre, Luis Marin, Maria Salerno, Barta Barri, Antonio Molino Rojo, Rossana Rovere, Lorenzo Robledo, Luis Induni, Guillermo Mendez, Frank Brana, Tania Alvarado, Joaquin Solis, Xan das Bolas, Beni Deus
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
За направата на тези субтитри, са ползвани следните: Garringo - пак тук, в Юнакс,

само че Добавени на: 12.01.2011г. 07:58 (urbor)
Превод и субтитри: Urbor
Техническа редакция: veskoka
Личи си по няколко неща, първото от които е таймингът...
Разликите в превода са незначителни, когато въобще ги има.
Щеше да е по-добре ако авторът беше превел нещо непревеждано.
Да кажеш, че не е знаел, че вече има превод, не върви, понеже е ползвал субтитрите на Urbor
Дори резюмето е взето от това на Urbor, като е добавил още текст.
Освен това, "Общ брой несъответствия: 41",
докато при субтитрите на Urbor - "Общ брой несъответствия: 5"...
Не са ползвани на Urbor! Спокойно! Не плагиатсвам, имам достатъчно морал за да не си присвоя чужд труд....
Гледай го филма и с двете версии букви и ще се убедиш сам.
Аз допускам много повече грешки от Urbor,не съм нито прецизен колкото него, нито педантичен колкото тебе!
Причината да го преведа отново е прозаична.
Цяла седмица без нет и друг комп, на който открих филма с руски букви като базов материал, без инфо че филма е превеждан преди!
Не пречи, че е преведен два пъти, нито пък претендирам, че моите са по добри....Здраве да е!
В детстве Джонни стал свидетелем того, как его отца убили солдаты с синих мундирах. С тех пор он превратился в беспощадного убийцу, уничтожающего солдат и офицеров армии. Вопрос поимки опасного преступника становится вопросом чести для высших армейских чинов - они отправляют за бандитом лейтенанта Гарринго, временно освобождая его из заключения, в обмен на милость поставив условие: взять Джонни живым...
оригинал резюме от рутракер....дори и грешките ми личат в резюмето!
И именно поради факта , че късно забелязах че филма вече е превеждан преди, не го качих в основните наши сайтове! Пуснах го тук , за да го има като паметник на човешката ми глупост....Тъп си бях, и тъп ша си ида от тоз свят!