Grimm - 02x02 (2011)




Изтеглени: 8280 пъти

Jimmy : 5

7tef4o : 5

stanislav : 5

Нати : 5

rudyb : 1

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 22.08.2012г. 12:13  (Little_BaD_GirL)
  • Субтитрите са преработени от Addic7ed. Благодаря на преводачите!
  • Държава: САЩ
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Little_BaD_GirL
22.08.2012г. 12:21

Моля гласувайте за субтитрите само са преработени от мен, но ще помогне на преводачите им да разберат на какво ниво са ! Благодаря :)

power_w
22.08.2012г. 16:19

Не е ли добре да напишеш, че си ги взела от Адик*тет?!

Пиши превод: Адик*тет
Редактор: ТИ!
:D :wub: w00t

Little_BaD_GirL
22.08.2012г. 16:42

Аз съм написала че субтитрите са поправени и съм ги взела от адиктет в описанието. Дори са благодарила на потрудилите се преводачи :)

power_w
22.08.2012г. 16:54

Не знам как стоят нещата административно, може би модераторите трябва да решат, но аз мисля, че така или иначе поправяш, добави в края или в началото на субтитрите, кой е преводача смисъл те са много
(и може би не искат труда им да е публикуван тук), но поне напиши сайта източник и разбира се, че ти си редакторката с име или ник, защото после започват скандали и смятам, че това до голяма степен рефлектира негативно върху доброто име на този сайт.

DJPlamen
23.08.2012г. 00:48

Абе, момчета и момичета - преводачи в адиктед, толкова ли не можете да ползвате софтуер за превеждане и да поглеждате от време на време какво става във филма? Майката на Грим казва "Съгласен съм" ??? taxpayers = таксуваните? Мен ще ме е срам да застана с името си зад подобни изцепки, честно. Хубаво, отделили сте си време, ама... дотам. По-добре недейте.
Относно качването тук - подобни изпълнения вредят на името на Юнаците. Потребителите теглят, без много-много да четат, в тракерите слагат линкове към този сайт и в крайна сметка - юнаците thumbsdown
Дано тоя път да няма обидени, а някой да се вслуша в това, което казвам.

rudyb
23.08.2012г. 14:24

Проблемът е, че много от зрителите, особено младичките, нямат търпение... и теглят каквито субтитри намерят. А подобни изпълнения от Адиктед, които правят "мечешка услуга" на зрителите, оставям без коментар. Тукашните преводачи неведнъж са ги коментирали...