Haven - 04x02 (2010)
Изтеглени: 457 пъти
mworld : 5
liolly1954 : 2
J.M. : 5
borovo : 5
TODD : 5
Zhivko T. : 2
vkehayov : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 22.09.2013г. 18:06 (altera)
-
haven.s04e02.hdtv.x264-2hd
Резюме: Един от най-добрите агенти във ФБР Одри Паркър е изпратена
в малкия град Хевън, за да разследва убийството на местен
престъпник. В Хевън Пъркър се натъква на мистериозно
общество, обсебено от свръхестествени сили, което знае
множество тайни, включително и от миналото на Одри.
Сценарият на сериала е по произведения на Стивън Кинг,
а сред режисьорите работили над отделните епизоди са
имена като Адам Кейн /”Герои”/, Рейчъл Талалей
/”Али Макбийл/ и Кен Джироти /”24”/. - Държава: Канада, САЩ
- Жанр: Криминален, Драма, Фентъзи, Ужаси, Мистерия, Фантастика, Трилър
- Актьори: Emily Rose, Lucas Bryant, Eric Balfour, Richard Donat, John Dunsworth, Adam Copeland
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Това е преводът от Аддиктет, едно към едно.
е поне не е на маймуница както са им там...това проблем ли е
Ти гледай майтап....
сега ще се обади и "Джеронимо 8888...." и ще ги изтрият
а уж търсят хора....
Не става въпрос само да превеждаш, а и преводът да е достоверен и разбираем. За съжаление това не важи за подобни преводи, направени от поне 10-12 души, които не са гледали какво превеждат.
mworld, преди Джеронимо ти казвам, че се изхождаш доста тъпо...
Който му се гледа сериала да сваля и гледа, който иска перфектен превод, да чака други субтитри. Мисля,че това е достатъчно като коментар. А при положение, че някой се е навил да си поиграе,че да ги сглоби и редактира си заслужава едно "Браво" за труда и не го казвам за себе си, а по принцип. А Вие уважаеми,liolly1954, ако не Ви харесва достоверността на превода не го сваляйте да гледате и оставете хората да си преценят сами.
"lboianov:"
Нещо се опитваш да ме обидиш ли .... ?
За коментара ми:
казах го с ирония понеже има хора които се взимат много на сериозно и забравят идеята на такива сайтове като торент-тракерите и сайтовете за субтитри които вървят редом с тях.А именно идеята е p2p идеята да споделиш нещо твое с ближния (и не толкоз ближния) .
А когато почнат да се взимат на сериозно някои сайтове и субтитрите и преводачите изчезват от тях.(преводачите или спират да превеждат или бягат в други сайтове а субтитрите биват слагани на filehosts или в торентите).
mworld, Ooo, не, не съм имал желание да обиждам когото и да било! Грешно сте ме разбрали!
lboianov: mworld, преди Джеронимо ти казвам, че се изхождаш доста тъпо...
Изреченито ти няма никакъв смисъл да ти кажа или си много фиркан или не знаеш какво пишеш и не се излагай с подобни постове
Mworld - нямам никакви правомощия в този сайт, че някой да се съобразява с моето мнение, и в последствие да се трият субтитри, които уж нарочно искам да изтрият.
Сайтът си има правила. Ако не си ги чел, прочети ги.
Миналият път ти казах защо ще ти изтрият субтитрите, не заради мен,
а заради точно онези правила.
П.П. Ако наистина са просто субтитрите
от Адиктед трябва да се изтрият.... да, заради правилата на Сайта.
Ей не се научихте от грешките на другия сайт и това си е... там останаха един файтон хора и преводачите им избягаха поголовно, тук сте на път да направите същото... вече няколко човека от т.нар. UNACS TEAM превеждат на друго място.....
J.M., как успяхте да напишете толкова много букви без препинателен знак, при това и с правописна грешка? Впечатлен съм!
Ма ти изпит ле ши ми провеждаш бе Професоре
lboianov, никакъв шанс да ти отразят идеята!
Тук правилата са ужасно различни, не мож излезе на глава с тези велики момци.
Вдигай гълъбите! :p
J.M. няма нужда от изпит, нещата са безпределно ясни! Спокойно можете да вървите следобед (ако съумеете да проумеете какво означава това)!