House M.D. - 06x11 (2010)




Изтеглени: 18990 пъти

j7h7n7 : 5

Firerain : 1

paket : 2

The_Bulgarian : 1

moni4 : 5

antomov : 2

mike28 : 1

Ispanecbg : 1

Bb3gyXaPa : 3

Tsunamito : 1

al-ien4 : 5

AriesWildChild : 1

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

tani4a
30.01.2010г. 10:20

thumbsup БРАВО!

j7h7n7
30.01.2010г. 11:12

SUPER! thumbsup

Jor0
30.01.2010г. 11:29

thumbsup thumbsup thumbsup thumbsup thumbsup

antropos
30.01.2010г. 12:42

Благодарности :)

mike28
30.01.2010г. 12:59

Здравей!
Благодаря за субтитрите, но наистина нямаше нужда. Липсва ти елементарна култура, маса граматични и правописни грешки, технически субтитрите ти са ужасни ( това е най- мекия израз, за който се сещам), презастъпени редове, лош тайминг, липса на редакция- да изброявам ли още? Похвално е намерението ти да превеждаш, още повече Хаус е сред най- трудните за превод сериали, да не кажа най- трудния. Ала все пак, освен правилата за писане в българския език, има и такива за превод и редакция на субтитрите, с който те съветвам да се запознаеш. Така, чисто и просто следващия път няма да се изложиш толкова много. ;)
Това е, без лоши чувства и успех следващия път.

ivan2603
30.01.2010г. 14:31

Похвално е да се заемеш с толкова трудна материя като превод на любимия ми сериал, но честно казано наслаждението ми от гледането му бе толкова често накъсвано от емоционалните ми реакции от типа "О, не" при всяка следваща грешка, че в крайна сметка спрях да го гледам на 20-тата минута. Препоръчвам ти най-искрено и добронамерено да подложиш превода си на редакция, а защо не и на тотално корекция.(Само не можах да разбера защо не бяха преведени думите, изписани като субтитри, на испаноговорящия и на Хаус.) В раздел "Отбори" има екип - "RE-VISION", който се занимава изключително с редакция. thumbsup

cocalero
30.01.2010г. 16:46

какво стана със тоя сериал :(( ще имали хубави субс

Redsi
01.02.2010г. 01:56

хаха браво на момчето не го слушай "майк28" повечето хора не им трябват префектни субс а някакви субс. Защото, хората, не пишат правилно в днешно време те пишат готинооооо :)
А за "майк28" прочети какво са казали хората от Кембридж относно мозъка, буквите и т.н. и остави хората да се развиват

Duhlinski
01.02.2010г. 10:30

Приятелю, който се наричаш Вендор и си направил субките за Хаус 11. Някога да си чувал за българска граматика и за точки и запетаи? Мамка му, като правите нещо, правете го като хората. Не ми занимава да ти пращам моя превод на буквичките за серията - да видиш как се прави това. И запомни, че се пише РаЗкаяние, а не РаСкаяние. Съсзраве и умната по-нататък.

mike28
01.02.2010г. 23:00

@Redsi, слабо ме вълнува какво са казали в Кембридж. Теб ако ти е кеф да гледаш субтитри, правени за хора с коефициент на интелигентност, колкото домат- прав ти път. Не може куцо, кьораво и сакато да прави субтитри, още повече, точно пък на Хаус. Ала не са виновни те, ами явно тук, прага за качване на субтитри е страшно нисък, нека да се въведе някакво ниво- да речем 10-15 грешки ако покаже Уоркшопа- мода да връща субките на преводача или редактора за поправка, друг начин да се оправят нещата няма. Поне ако си държат все още на името де. ;)