Incompresa (2014)
Изтеглени: 84 пъти
ozzy1 : 2
фишер : 1
sisira : 1
dolapite : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 22.08.2015г. 17:48 (chesszorro)
-
Missverstanden (Incompresa aka Misunderstood, 2014)
Превод: Надя - Държава: Италия, Франция
- Жанр: Драма
- Режисьори: Asia Argento
- Актьори: Giulia Salerno, Charlotte Gainsbourg, Gabriel Garko, Mario Bois, Olimpia Carlisi, Anna Lou Castoldi, Antony Hickling, Alice Pea, Justin Pearson, Carolina Poccioni, Gianmarco Tognazzi
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Гласувам с 2, не заради превода, просто е крайно време уважаемите преводачи да се научат да дават по обстойна информация за релийза, съответно да превеждат и краткото резюме от ИМДБ. Така търсим и теглим на сляпо ...
:p
Не знам какво означават тези иконки... освен, че може би тук е настанена някаква детска градина!!! И вече всеки превод представен ни по този начин ще награждавам с ... 1 [ЕДНО]
И приканвам всички, които са съгласни, че това е половинчата работа да правят същото.
:p
Като му гледам коментара и се питам какво пише на акта му за раждане - АКТ ЗА РАЖДАНЕ, ЕГН 03011255.. Име на пръкналото се същество - НЕНУЖНО, място на раждане и пол - НЕНУЖНО, всичко друго е ненужно.
И като гледам, че ще пуска и преводи с UT, се сещам как ще изглеждат преводите на тийма - 1. 00:01:01,192 UNACS TEAM
2. 01:39:56,111 Превод ...
3. 01:40:56,111 Научил се да качва подобие на субтитри - chesszorro.
:p
Поредното обяснение за липса на всичко споменато - личността не може да пише, затова ползва само емотиконки.
:p
ozzy1, чакай малко човече, та на chesszorro дори му е одобрена кандидатура за Унакс Тийм за част от преводите. Днес на субтитрите качени от него на War Pigs попитах защо не слага поне релийзът, виж какво ми е отговорил там, а тук ще ти цитирам двете получени ЛС от него, които гласят следното:
"Какъв е проблема? "
"Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? "
Та чудя се сега да си ударя ли по силно сама главата в стената... С новият Дамебра ли се сблъсках...
:p
:p
Абе, хора, Зоро играеше ли шах?
Да!
Maknol, какви са преводите на екипа? Открехни ме, защото гледам, че си много навътрИ у нещата. Много обичам да чета несмислени коментари на хора, които нямат цел в живота, освен да се заяждат за това, което им се предоставя безплатно и някой е похабил 10 часа за него. Може да е демокрация, може да има свобода на словото, но ако ще се заяждаме - кажете. Да си извадя тефтера с лафовете и да започваме.
m00n, изказал си се неподготвен.
Интересното е, че коментарът ми е насочен към друга личност, която е писала, но както и да е... Разбирам, че ти е било трудно да напишеш този коментар. Все пак бая мислене е паднало.
Е... Да слагате единици и двойки, само защото нямало линк. Не е ли малко пресилено? Би трябвало да оценявате самите субтитри, а има друга форма на конструктивно убеждаване по другите въпроси. Освен това конкретните субтитри нямат нищо общо с УТ, а както вече бе отбелязано, има точно трима одобрени преводачи от неговия екип, за които има право да поставя съответния знак за група Б. Този не е от тях.
chesszorro, относно линковете, хората по принцип имат право, друг е въпросът дали трябва точно по този начин да постъпват. Ъплоудерите не могат да гадаят и да свалят десетки релийзи по много гигабайти, за да проверяват за кой пасват и за кой - не. Това е и за доброто на преводачите, за да стигне превода до повече зрители. Хубаво е все пак да упоменаваш поне един релийз.
m00n по въпроса - subsunacs.net/subtitles/All_Inclusive-109448/!#comments ето какви са преводите на екипа. Да не споменавам коментара на тази липса, който е копи-пейст. А ако се заровиш в преводите на тийма ви, ще се натъкнеш на парадокс - оценява човек от А група, на който е нужно някой да проверява неговите.
Maknol, започва да става лично към екипа, а аз като част от него няма да позволя това. "Който не работи, той не греши". Както виждаш, въпросният превод е коригиран и подменен, поради недоразумение. Казвал съм го неведнъж и пак ще го кажа. Като толкова си на "ти" с езиците пропускай субтитрите. Не вярвам да си толкова загрижен за хората незнаещи английски. Ако имаш нещо лично към Чесзоро, оправяйте го на друг фронт и не намесвай всички, моля. Докато се напада екипа като такъв, аз ще се меся, пък вие по подобие на онова недоразумение даЛебра обикаляйте с мнимите профили и пляскайте единици, ако искате. Дотогава, заради недоглеждане от ваша страна къде има знак, къде няма и заради една грешка при поставянето на такъв, а след това коригирането му, да плюете по труда на толкова хора. Мисля, че изяснихме положението с тези субтитри тук, а цитираните по-горе са подменени, след изясняване на грешката му. Ако това не те устройва и търсиш още поводи... Пълен член с две прилагателни
Какъв екип? Аз нямам спомен за екипност, освен когато трябва да си ближете гъзовете. Това, че сега лижеш нечий задник, не означава, че си кулинарен готвач, просто един гъзоблизец. И нека ти поясня, че съм с друг ник, за да няма после - тоя от UT и затова критикува, ама толкова ти е интелектуалното ниво което явно е останало в утробата на майка ти.
Много си интелигентен, бе, парцал. Като нямаш спомен - изчезни. Спри да се правиш на важен/а. Чак ще обижда. Айде кротни се малко, че взе да ми вдигаш нервите с плиткоумните си коментари. Като не те кефи нещо... беги при другите като други. Там не само, че не търпят такива като теб, а даже сменят пароли на профили, за да четат личните съобщения.
Няма да се принизявам до нивото ти повече, да обяснявам от чия майчина утроба какво говедо е излязло. Можеш и само да го видиш като се бръснеш. Показа си достатъчно простотията
Как да паднеш, като никога не си ставал от дъното?
Да, но за разлика то теб, който срещнах на дъното, аз не продължавам да копая. НИКОГА не съм се тупал в гърдите за нещо и ВИНАГИ съм заставал зад името си, мишок. "Сега съм с друг ник, за да не..." Макар и с име на дърво, чеп за зеле не ставаш, брато.
Че как да паднеш по гръб, нали споменах за безгръбначните. Отивай и лягай, че сънчо отдавна мина.
Нерде дъното, нерде по гръб. Ех, Яворчо, ех, Донков...
Лягай, че продължаваш да излагаш тийма!
:p