Ip Man 2 (2010)
Изтеглени: 7630 пъти
bobib : 5
mike28 : 1
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 07.05.2010г. 21:06 (DRIFT0)
- Държава: Хонг Конг, Китай
- Жанр: Екшън, Биографичен, Драма
- Актьори: Donnie Yen, Xiaoming Huang, Sammo Kam-Bo Hung, Lynn Xiong, Kent Cheng, Darren Shahlavi, Yu-Hang To, Charles Mayer, Ka-nin Ngo, Calvin Ka-Sing Cheng, Siu-Wong Fan, Simon Yam, Brian Thomas Burrell, Li Chak, Ashton Chen, Hark-On Fung, Dai-Yan Jiang
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Пълна скръб. Единствената утеха е, че поне техническото оформление е прилично. Другото, което оправдава донякъде слабите субтитри е фактът, че английските такива, далеч не са пълни. Обаче откъм правопис, граматика, смисъл, превод на имената, вкл. и на градовете (все пак поздравления, това на Хонконг го беше уцелил на 99%), както и на понятията - две на релси.
Към авторът, eleutherios- можеш да намериш транскрипцията и превода на китайките имена от английски на български.
Не разбирам защо е това бързане? Каква полза да си пръв, но да смъкнеш с около 30 % от удоволствието от филма? Намери си и редактор, с опит и познания по бг. езика. Със сигурност имаш някакъв талант, но той трябва да се шлифова.
В момента привършвам превода, следва редакция и ще пусна субтитрите за теглене. Когато се появи пълен английски, или руски превод ще ги допълня, където има пропуски.
Пълна скръб. Единствената утеха е, че поне техническото оформление е прилично. Другото, което оправдава донякъде слабите субтитри е фактът, че английските такива, далеч не са пълни. Обаче откъм правопис, граматика, смисъл, превод на имената, вкл. и на градовете (все пак поздравления, това на Хонконг го беше уцелил на 99%), както и на понятията - две на релси.
Към авторът, eleutherios- можеш да намериш транскрипцията и превода на китайските имена от английски на български.
Не разбирам защо е това бързане? Каква полза да си пръв, но да смъкнеш с около 30 % от удоволствието от филма? Намери си и редактор, с опит и познания по бг. езика. Със сигурност имаш някакъв талант, но той трябва да се шлифова.
В момента привършвам превода, следва редакция и ще пусна субтитрите за теглене. Когато се появи пълен английски, или руски превод ще ги допълня, където има пропуски.