Kasoor (2001)
Изтеглени: 308 пъти
vidor : 1
MIKADI : 5
siadimitrova : 3
MEN 40 : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 04.01.2008г. 15:11 (dikola)
-
Kasoor
Недоказана вина
Държава : Индия
Език: Хинди
Година : 2001
Времетраене : 2:32:24
Жанр: Drama / Mystery / Romance / Thriller
Режисьор : Vikram Bhatt
- Държава: Индия
- Жанр: Драма, Мистерия, Романтичен, Трилър
- Режисьори: Vikram Bhatt
- Актьори: Divya Dutta, Sucheta Paushe, Apoorva Agnihotri, Aftab Shivdasani, Lisa Ray, Irrfan Khan, Vishwajeet Pradhan, Ashutosh Rana, Prithvi Zutshi, Chittaranjan Giri, Firdosh Mewawala, Anupam Shyam, Murali, Sushmita Daan, Kurush Deboo
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Ето я печалната равносметка:
Реплики с малко и голямо времетраене; ненужни интервали; дълги редове (до 87 символа); презастъпвания; грешки при OCR; липса на разстояния след символи - общо 799 грешки. Още 230 правописни при повърхностен спелчек, за пунктоация да не говорим.
С една дума - негодни субтитри, изключително некадърна работа. Извод: такъв боклук ще намерите "единствено и само в zarta.org".
Защо ли си мисля ,че боклука си оставаш само ти.
@vidor: Що ли си мисля, че грешки при OCR не ти е ясно какво е...
Ти изобщо не можеш да мислиш, приятелю. Една от фрапиращите ти грешки е правописа на думата интелигентни, която във всички възможни случаи си писал "интелегентни". Умен си, ама като на агнето майка му.
Не искам и няма да споря колко съм умен.Ваше е правото да мислите каквото си искате.
vidor-чо, половината ти твърдения са лъжа. Спелчек(щателен, защото повърхностен се прави само от повърхностни хора): 75 правописни грешки. Имената и оставените няколко думи на латиница не се броят . Презастъпвания - два броя, едното незначително. Дългите времетраения откога са грешка? Драсни една единица за тях и на моите преводи. Ненужни интервали - прескачай ги ако те запъват при четене. Защо не ги поправи и не ги пратиш на човека да си види грешките?
Tiki не е нужно да го учиш такъв,че знаеш за въшката какво се говори.
И на двама ви обаче не може да се отрече, че все пак имате известна мярка, която се основава на самооценката. Ако се чудите как съм разбрал - видях, че не качвате субтитри в другия сайт.
vidor, само доказваш колко ограничена мозъчна дейност протича в главата ти Пет от преводите ми са махнати от саба по мое настояване Наскоро искаха да качат там "Тoo Late The Hero", аз отказах. Ако прегледаш форума, ще научиш и причината. Ако търсенето е прекалено тежка за умствения ти капацитет дейност, погледни какво пиша в информацията на преводите си. Точно над този има мой превод. Не се изказвай неподготвен. Излагаш се Интересно защо твой превод няма никъде
@vidor: Дай пример къде съм писал интелегентни бе умния! Толкова си заслепен, че не виждаш на кой пишеш! И вземи научи нещо повече от натискане на CTRL+I в уоркшопа... това го може всяко хлапе :-)
хихихи.
Spark, струва ми се, че той се обръща към автора на буквите...
Няма значение. В спора се ражда истината. :p
dikola, tiki, Spark, добре се позабавлявах тази вечер с вас, за което ви благодаря. Надявам се, че и друг път ще сте на разположение. Хи-хи-хи!
vidor, ако пак ти свалят усмирителната риза, пиши на ЛС С уникат като теб, ще изкарам магистратура по психология с отличен. Че може и някоя награда да получа
хахахахахахахахаххахахахахахаххахахахахахахахахаххахахах.
Това ми хареса, само не разбирам - защо е нужно?
факта, че се вдига такъв шум за тези субтитри е много показателен. има си система за оценка, защо не я ползвате и да се приключи с въпроса или предпочитате да си чешете езиците за всяко нещо. то човек да не се надява, че може да стане толкова известен заради вас. благодаря ти дикола, че си се трудил и си направил нещо за другите. дори и да не е съвършено е ценно за тези, които ще си свалят субтитрите.
Vidor, не виждам защо трябва да го нападаш. Никой не е съвършен и не се е родил научен, но по-важното е, че момчето се старае и има желание да помага на другите.
Благодаря за субтитрите, с удоволствие се насладих на филма. Без тях едва ли щеше да е същото.