Lie To Me - 01x12 - Blinded (2009)




Изтеглени: 3017 пъти

cWetY^^ : 5

nik_bg1 : 5

ddd_2006 : 5

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Kiddo
09.05.2009г. 23:02

1115 технически грешки!
Към 40 правописни.
Непреведени редове.

Евала, ти си велик :)

SlashFTW
09.05.2009г. 23:12

Пич, прегледах субтитрите, и освен едно непреведено 'No' и тук-таме интервал пред някоя точка, не видях никакви проблеми. Ако наистина си сядал да ги броиш - евала и на тебе. А ако не ти харесва, пробвай ти да направиш следващият път! :)

Kiddo
10.05.2009г. 00:01

Хахахаха, не, няма да се пробвам. Но не за друго, ами ще си чакам качествените субтитри :)
А проблемите няма да ги видиш, защото превеждаш по измислени правила... : ) Дано по-скоро се научиш, че субтитрите не са само превод... :)
И все пак - късмет ти желая :)

SlashFTW
10.05.2009г. 00:05

Не разбирам защо трябва да е по някакви правила, тук не е телевизия, и не мисля, че на хората, които не знаят английски всъщност им пука дали на реда има 8 букви или 11.

waterflame96_2
10.05.2009г. 18:37

Да, тук не е телевизия, но изглежда супер тъпо и недовършено с по 4 реда за реплика. Субтитрите са добри, има някои грешки(Изречение се почва с главна буква... тире се пише само на втори ред, което означава превод на реплики, казани от не повече от 2 човека. А! И преди 'и'(като съюз) не се пише запетайка/предния ти пост/. Мисля, че просто след като си ги превел не си направил редакция. И малко ме съмнява, че са правени с Notepad, понеже на едно място имаше 2 реплики без празен ред между репликата и номера на следващата реплика.

SlashFTW
10.05.2009г. 20:16

Това са третите субтитри, които правя, и ги правих НАИСТИНА много бързо. Наистина не ги прегледах, а това с малката буква - защото ги правех в Notepad, и от бързането не съм забелязал, че не съм я направил главна. Не знам какви са правилата за субтитри, но ако правя пак, ще разуча малко и ще внимавам повече, за да сте доволни вие перфекционистите.
Да, и само за сведение, в Lie To Me говорят ПРЕКАЛЕНО много, затова става още по-замайващо. Имат по 900 субтитъла, като примерно за сериал като Supernatural има около 400.

stef5659
10.05.2009г. 22:24

Субтитрите са много добре, да си жив и здрав и да преведеш и следващите сериали, а на запетайкаджийте не обръщай внимание ! Правят го защото завиждат ! Виж колко много хора са се възползвали от твойте субтитри и само един мрънкач ! Сърдечно благодаря за субтитрите !

SlashFTW
10.05.2009г. 22:52

Аз ти благодаря за подкрепата! ;)

MartineZzZ
01.06.2009г. 12:21

Какво трябва да значи "това не е ТВ" ?? Че те в ТВ са по-зле от нас "аматьорите"! И въпреки това, въпросните "субтитри" са по-зле от най-лошите телевизионни. Да. правила има, и да, те ТРЯБВА да се спазват. Докато човек не проумее тази проста истина, няма как да зпочне да прави използваеми субтитри. В случая превеждащият си е губил времето и много не вярвам, че някой би могъл да гледа епизода с неговия труд. Сори, нищо лично.