Life Of Pi (2012)
Изтеглени: 778 пъти
m00n : 1
Pandora : 1
haskotoo : 1
0ld SCho0l : 2
mira70 : 1
Bestever : 1
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 02.03.2013г. 11:22 (pegenes)
-
Прекрасен филм, просто трябва да се види, излишно е да се описва.
Превод и субтитри PEGENES - Държава: САЩ, Тайван, Великобритания, Канада, Франция
- Жанр: Екшън, Приключенски, Драма, Фентъзи
- Режисьори: Ang Lee
- Актьори: Suraj Sharma, Irrfan Khan, Ayush Tandon, Gautam Belur, Adil Hussain, Tabu, Ayaan Khan, Mohd. Abbas Khaleeli, Vibish Sivakumar, Rafe Spall, James Saito, Jun Naito, Andrea Di Stefano, Shravanthi Sainath
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Отвратително техническо състояние. 22 субтитъра с по три реда, 41 субтитъра с по над 38 символа на ред, тире на първи ред 16 пъти, почти сто субтитъра с времетраене под 2 секунди. Съотношението символ/секунда не е спазено в 788 от 794 субтитъра.
Постарай се повече другия път.
А ще говори за чуждите преводи, засрами се. И ще оценява с единица субтитри, които са много по-добре преведени и технически структурирани от неговите.
Съдейки по коментара на 0ld SCho0l - субтитрите не са книга, а съвкупност от превод и тайминг (говоря принципно, не съм ги погледнал).
На фона на стотици релийзи, посочването на точния/те е крайно желателно.
Единиците са крайно неуважителни (визирам всички).
Със здраве!
Добре, не съм видял коментарите ти за предишния релийз, сега ги разгледах. И да имаш някакви основания за забележки към определени моменти от превода на stardust, считаш ли, че това е начинът да й го кажеш и да гласуваш чак с единица? Освен злоба в цялата тази работа, друго не виждам. Това са съвсем обясними пропуски в превод по един орязан TS. Твоите също не са идеални, с единица ли да гласувам сега? Съжалявам, че преди време ги гледах съвсем отгоре отгоре с превъртане върху един пикселизиран скрийнър и не съм й сигнализирал по човешки.
Що не ходите да се снимате всичките? Мамини сладки, кой ви е казал, че разбирате нещо от нещо?
Обикновена шизофрения. Ясно...
pegenes: Да плещиш подобни глупости относно чужди субтитри е проява на непригодност граничеща с дебилност. Понеже и на мен си мисал послание без конкретизиране, бих те попитал: Ти къде ги видя тия морски котки във филма? Освен сурикати за конкретната реплика поставена по време с филма... Да не би като си превеждал този да е вървяло видеото на друг?
Отворко. Поне да ме беше "оборил", вместо да се правиш на ентелегент - какъвто не си. Айде, бегай да се снимаш.
Стига сте са снимали, звезди.