No Country For Old Men (2007)




Изтеглени: 6080 пъти

martingera : 5

TODD : 5

MIKADI : 5

siadimitrova : 2

The-Slugi : 1

WildChild : 1

compi : 5

MartineZzZ : 1

tiki : 5

Коментари

truden
06.01.2008г. 11:25

къде да ги намеря тези релийзи

izoto
06.01.2008г. 12:33

И аз имам същия въпрос.

MIKADI
06.01.2008г. 12:41

Не ги търсете - и двата са бъгави.Качих в zarta.org читав релийз на два диска с нов тайминг.Сега качвам субовете и тук за удобряване.

siadimitrova
06.01.2008г. 13:21

Има ли смисъл да казвам защо слагам 2?

MIKADI
06.01.2008г. 13:35

Ми има смисъл - даже може да се опиташ да станеш админ и направо да триеш двуседмичният труд на хората.
Потърсих ти името при ъплоудерите на субове - Няма намерени субтитри.Значи наистина има смисъл - ДА ЧУЕМЕ.

DeaThRoW
06.01.2008г. 13:36

В Арена и Замунда го има релийза на GRiM.

ANONIMNIQ
06.01.2008г. 13:38

siadimitrova има смисъл, щото не си ги напрайла ти ... нека бъдеш така добра да споделиш с нас така "високата" си оценка за субтитрите на човека.

bingoboss
06.01.2008г. 13:46

поиграх си малко, и разделих субтитрите на 2 за версията DVDSCR.XviD-DoNE от арената. Само не знам може ли без проблеми да ги кача тук?

izoto
06.01.2008г. 14:21

Благодаря на mikadi за субтитрите,които изтеглих от zarta.org.

WildChild
06.01.2008г. 15:03

Mного ми допадна това изказване в един друг сайт, което споделям и аз:
"Давам 1, защото изобщо не ми дреме, че се е "постарал", след като резултата е такъв."

ANONIMNIQ
06.01.2008г. 15:09

WildChild а какъв е резултата? И що не вземеш си го гледаш без субтитри най-добре!?

compi
06.01.2008г. 15:15

Мен превода ми хареса. Не ви знам тайминга и фасоните, ама сега гледам филма с превод и съм доволен. За мен всичко си е наред. Благодаря много на преводача.

Spark
06.01.2008г. 15:31

@bingoboss: Ако не беше изтрил името на преводача от субтитрите, можеше и да ги одобря!

WildChild
06.01.2008г. 15:35

ANONIMNIQ - ти да не си някоя секретарка тук?
Дали ще си го гледам без субс си е моя работа.

bingoboss
06.01.2008г. 16:44

съжалявам и аз, обаче се ръководех от субтитрите за DVDSCR-TFE версията , а там не фигурира името на преводача, т.е. нищо не съм трил

Brain
06.01.2008г. 18:17

Ами да го беше добавил след това.

marincho
06.01.2008г. 21:23

В първите субтитри на DeaThRoW не пише нито име на преводача, нито нищо. Това е в интерес на истината!

MartineZzZ
06.01.2008г. 23:23

Ще потретя думите на The-Slugi: "Давам 1, защото ХИЧ не ми дреме, че се е постарал преводача, след като резултата е такъв". Браво, Слъги, мн добре казано!

tiki
06.01.2008г. 23:48

MartineZzZ, добре че има кого да цитираш, пък бил той и онзи ПЛУЖЕК. В кочинката си само едно "Нътц..." си успял да измътиш.

DeaThRoW
07.01.2008г. 02:18

Боже, къде попаднах? Ако знаех, че едни субтитри ще ви обърнат така един срещу друг...
Пичове, този превод е за истинските нетърпеливци /такива като мен/, така или иначе след време ще си получите качествените субтитри. И въпреки че на места като тук всяко нещо до най-дребните детайли е от ОГРОМНО значение, наистина прекалихте.

tiki
07.01.2008г. 07:10

DeaThRoW, благодаря за превода. Нищо общо нямат твоите субтитри. Те са пореден повод за стари кавги с две, три ощетени в детството си откъм обич създания. Ако искаха действително да ти посочат грешките, щяха да го направят с ЛС или поне с подобаващ тон и конкретни факти. Целта им е повече от ясна и за съжаление я постигат. Всичко най-добро ти желая :)

Spark
07.01.2008г. 09:14

@MartineZzZ: Не знам даваш ли 1 и на половината "безгрешни" субтитри в саб.бз, че такива фрапантни грешки има в преводи на "доказали" се преводачи, че чак на мен ми става смешно. Няма да споменавам имена, нека си стоят в неведение и си мислят, че са много добри :)

WildChild
07.01.2008г. 12:28

Пак го обърнахте на unacs vs. sab.
Ще продължавам да давам 1-ци докато има лайна, които да редактирам по 2 часа за да стават за гледане. Това, че някой е направил нещо на добра воля, не означава че всички трябва да сме му благодарни. Всеки може да се изсере на добра воля, само че защо трябва да е на публично място?

DeaThRoW за къде си бързал бе пич? Щом знаеш английски, значи субтитри не ти трябват. Кой преводач ще си прави субтитри сам за себе си?

п.п: имам бан в сабс, заради синхрониз

tiki
07.01.2008г. 14:01

WildChild, стига с тази диария бе... Иди на лекар, глътни въглен малко, прегоряла филийка, освежител за уста...
Благодаря отново на преводача! Да е жив и здрав и да ни зарадва някои ден с нов превод. DeaThRoW , ако решиш да поискаш съвет или помощ за нов превод, пиши ЛС или във форума. Със здраве :)

The-Slugi
07.01.2008г. 16:31

Мислех да не се обаждам, защото естествено всичко ще се обърне на сайт vs сайт, но гледам, че вече е станало, та...
@tiki, ти като голяма разбирач на субтитрите, не мислип, че е по-добре да се каже на преводача, че това, което е свършиш, не става за нищо, а не да му се казва, че е свършил страхотна работа и т.н. Кое според теб ще помогне повече?
Лично за мен най-дразнещото нещо в едни субтитри е кофти тайминга, защото колкото и да е добър превода, след като не може да му смогнеш да го четеш,

DeaThRoW
07.01.2008г. 16:59

Едно е разширена критика с пояснения и препоръки /каквато получих от няколко човека, благодаря им за което/, съвсем друго е "не стават за нищо", защото макар да съм пристрастен, това май не е така. Щом не ти се разправя, просто ме игнорирай, както аз правя спрямо същества като теб, сещаш ли се?
tiki, благодаря, непременно ще се възползвам.

StraightEse
07.01.2008г. 21:21

И аз не мислех да се меся, но това,
което виждам ми е доста неприятно.
The-Slugi, има много голяма разлика
между градивна критика и подигравка.
Лично за мен второто е неприемливо.

The-Slugi
07.01.2008г. 23:55

Ако си мислите, че искам да се подиграя с човека, жестоко се лъжете! Просто напоследък виждам навсякъде култувата фраза - "Евала! 5-ца, постарал си се!" и това е за субтитри, които са далеч от тази 5-ца... Както казах за мен без значение какъв е превода, ако тайминга е зле, за мен даденото нещо за нищо не става! Защото просто няма как да прочета невероятно хубавия превод (нямам предвид точно този превод, защото не догледах филма докрай с него)! Съжалявам, ако някой се е засегнал от ан

tiki
08.01.2008г. 06:38

@The-Slugi, има тема по въпроса. Ползвай я. Тук те чухме.

Таймингът не е бутнат, но ако не можеш да прочетеш 90% от написаното, вероятно сричането ти е попречило. Чети повече книжки. Помагат много и за дългите редове. Субтитрите и превода не са идеални, но са добри и гледаеми. Каква е ползата от субтити, в които 20-30% от репликите липсват заради одобрен от SW тайминг? На какво давате там 5-ци не ми е ясно.