Replicas (2018)
Изтеглени: 62568 пъти
radixxx : 5
puzek : 5
jordydj : 5
cok1 : 5
Flame55 : 5
OTsolov : 5
svetli4a : 5
sceen : 5
energy : 5
ceco780 : 5
a4e : 5
popa666 : 5
kikodraka : 5
MDaemon® : 1
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 04.02.2019г. 11:54 (Komi)
-
## Режисьор : Джефри Начманоф
## В ролите : Киану Рийвс, Емили Алън Линд, Томас Мидълдич, Джон Ортиз, Алис Ив
## Държава : Великобритания, Китай, Пуерто Рико, САЩ
## Година : 2018
## Времетраене : 106 минути
## Резюме : Ученият Уилям Фостър (Киану Рийвс) е на път да направи успешно прехвърляне на човешко съзнание в компютър, когато семейството му загива в трагичен автомобилен инцидент. В отчаянието си да ги върне обратно при себе си, Уил уговаря свой приятел и колега Ед Уитъл (Томас Мидълдич) да му помогне да клонира тайно телата им и да създаде реплики, което скоро го превръща в заплаха за правителствените служби. В един момент обаче се оказва, че Уил може да „съживи“ само трима от четиримата членове на семейството, което го изправя пред труден избор…
## Превод : Венелин Радев - Коми
## Допълнително : За релийза Replicas.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO. Това е първият ми превод на пълнометражен филм, надявам се да ви хареса - Държава: United Kingdom, Китай, Пуерто Рико, САЩ
- Жанр: Драма, Фантастика, Трилър
- Режисьори: Jeffrey Nachmanoff
- Актьори: Keanu Reeves, Alice Eve, Thomas Middleditch, John Ortiz, Emjay Anthony, Emily Alyn Lind, Aria Lyric Leabu, Nyasha Hatendi, Amber Rivera, Jonathan Dwayne, Luis Gonzaga, Andres Ramos, Jeffrey Holsman, Angela Alvarado, Brendan Clack
- IMDB рейтинг на филма:
- Тема във форума: Линк
Коментари
Като ти гледам субтитрите, не ми се вярва да си от Унакс Тийм. Или просто не си се ориентирал в сайта. Знам ли... Но щом са ти ги одобрили така, дерзай
Никъде не е показано, че е от Унакс тийм. Просто още един човек, който ще превежда за сайта. Да му дадем шанс. Може и да стане част от тима на Унакс. Да не секваме желанието на всеки един, решил да превежда за сайта. Щом Spark и екипа му ги е одобрил, значи се е постарал. Не бъдете злобливи, не убивайте желанието за преводи. Който е превеждал знае какъв труд е това!
Не съм злоблив, братле, и не отказвам никого. А "Унакс Тийм" е изписано два пъти в началото и края на субтитрите. Просто отбелязвам интересен и забавен факт. Поне на мен ми е забавно, на Унакс Тийм може би няма да им е чак толкова весело, ако разберат
Но както и ти отбеляза, щом са ги одобрили...
Нека всички са щастливи и да превеждат обилно
Пише унакс тийм, защото субтитрите са в този сайт, превеждал съм ги сам и не съм част от тийм. А относно качеството - сигурен съм, че не са перфектни, но всеки може да направи свой подобрен превод и да го качи тук, нали така?
Просто филмът ми хареса и исках повече хора да го гледат, това е
Според мен Унакс Тийм и subsunacs не са едно и също нещо, но както и да е. Както казах по-горе, явно си нов и още не си ориентиран за нещата тук. Не е толкова важно. Дано не ти направят голям проблем, че си ползвал името на отбора им, защото те си имат правила за правене на субтитри, а ти си далеч от тях.
Успех със следващите преводи!
Аха, сега го разбирам това и се извинявам. Гледах The big bang theory и го взех от там. Извинявам се още един път, не съм част от тийм или нещо такова.
Благодаря за превода!!
Моля
Балгодаря!
Пет години "виси" превод, на който няма точки в края на изреченията!
Всеки заел страна и "бие" петици?!
Невероятно!
Преводачи, които не знаят български език - правят преводи!?
Уникално! Не знам какви думи да намеря...
Сядам и гледам филма с този превод, и не знам къде започва следващата мисъл в изречението, защото някой го МЪРЗИ да направи редакция за 15 минути и да постави точки в края на изреченията...