Rob - 01x07 (2012)
Изтеглени: 1095 пъти
matyoo3 : 5
dijon : 5
universal : 5
User : 1
viktor : 5
oziris811 : 5
Raikonen07 : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 26.02.2012г. 22:53 (lue)
- rob.s01e07.hdtv.xvid-fqm
- Държава: САЩ
- Жанр: Комедия
- Актьори: Rob Schneider, Claudia Bassols, Cheech Marin, Diana Maria Riva, Lupe Ontiveros, Eugenio Derbez, Ricky Rico
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Приятел, желанието за съжаление не е достатъчно да направиш субтитри, тези едва се виждат на екрана, дори не ми се почва за качеството на самия превод, излизат времената заедно с репликите,
гледах епизода точно до заглавието .... влез в сайта има раздел какво е препоръчително да се спазва при правенето на субтитри и с какви софтуерни инструменти се постига... и винаги, ама винаги изглеждай филма с направените вече субтитри - лично да видиш поне как си се у...ал!
@User ти друсан ли си бил, когато си гледал суба, защото тия измислици не вървят.Объркал е някое и друго ИМЕ и нищо повече.
Суба не ти се вижда на екрана, защото ползваш смотан плеър, времена не съм видял да излизат, а това само доказва, че не си наред с главата.
Направих превода на notepad , с много голямо желание и старание , за да могат да го гледат всички , филмчето е забавно . Щом си намерил грешки - поправи ги , дори и вестниците правени от професионалисти си имат редакция . Дано поне другите са ги харесали
viktor намери си пушка за мърши и досаден дивеч и се гръмни, а ти lue, ако искаш да правиш прилични субтитри, прочети какво ти написах, вземи си бележка и при желание ги прави както трябва, мога да ги оправя разбира се, но не желая, стреми се сам да се справиш и то за собственно удовлетворение, философията в голяма част не опира до превода като такъв, а до направата на качествени субтитри, като в тая дефиниция е заложено времетраенето, не бива да се пише много знаци излизащи за кратко време, не се употребяват възклицания, защото "ох" и "ах" и "ееее" на всички езици са си такива, на един ред не бива да има повече от 39 символа, включително интервалите и т.н. ... та приеми написаното като градивна критика, това не е заяждане! Обърни се към преводачите в сайта да ти потвърдят написаното от мен.