Sinister (2012)
Изтеглени: 7311 пъти
nebular : 2
Roroto : 5
kocko : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 30.11.2012г. 10:53 (Kira Sama)
-
Sinister.2012.R5.LiNE.XviD-BiDA
Намерен видеозапис помага на писател на криминални романи да разбере как и защо новия му дом се е превърнал в лобното място на семейството, което преди е живяло в него.
Но това откритие отприщва верига от необясними свръхестествени събития, които застрашават не само неговия живот, но и живота на неговите приятели и роднини. - Държава: САЩ, United Kingdom, Канада
- Жанр: Ужаси, Мистерия, Трилър
- Актьори: Ethan Hawke, Juliet Rylance, James Ransone, Fred Thompson, Clare Foley, Rob Riley, Tavis Smiley, Janet Zappala, Victoria Leigh, Cameron Ocasio, Ethan Haberfield, Danielle Kotch, Blake Mizrahi, Nicholas King, Lorraine Aceves, Chester the Chihuahua
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Твой ли е превода ?
Да, това са ми едва вторите субтитри надявам се да се харесат
Kira Sama, съжалявам за слабата оценка, дадена от мен, но субтитрите ти повече приличат на преведени с Google преводач.
Не не са преведени чрез този преводач признавам на някои думи им търсех превода, но това са няколко думи за целия филм няма проблем за оценката
Бллагодаря за разбирането. Ако имаш желание, свали моите събтитри и направи една съпоставка, ей така за себе си. Не че моите са идеални, де.
Нормално е да търсиш превод на някои по-рядко срещани думи, нама нищо срамно в това.
Разбирасе че ще ги дръпна филма е страхотен и бих го гледала с интерес всеки път.Искам да знаеш,че не качам субс за да се конкурирам. Филма е мн готин и смятам че аудиторията заслужава да го гледа с разбиране все пак има хора които и грам английски не знаят така че колкото повече хора пишем субс толкова по-добре
Никой не говори за съревнование! Важното е субтитрите да са качествени.
Снощи отново гледах филма с моите и въпреки отделеното време за редакция, открих някои пропуски, но... след дъжд качулка..
Е то винаги е така от после виждаме къде сме сгрешили, трудно е да се напишат перфектните субтитри съжалявам за предния коментар, но забравих че съм в профила на приятеля ми
Да, трудно е, особено когато се правят на порции.
Няма проблем, важото е комуникация да има.
Виж, като цяло субтитрите са добри като превод и тайминг, но не можеш да пишеш "незнам, немога, можеби" слято, "обикновенно", "прес", "напишешли" "измили си" за интервалите след препинателни знаци иди-дойди
Извинения за правописните грешки, общите чатове много влияят на правописа.