Star Wars Episode 7 - The Force Awakens (2015)




Изтеглени: 183270 пъти

oziris811 : 5

jouvenet : 5

swyft68 : 5

plame74 : 5

naskokeksa : 5

TODD : 5

ivenco : 5

mario72 : 5

Amon Ra : 5

droplexXx : 5

postaliona : 5

motto : 5

altera : 5

mworld : 5

me4e : 5

matyoo3 : 5

Angel of Death : 5

Pejoto1 : 5

loginame : 5

domeniko82 : 5

FFX : 5

DFL : 5

dj_yavor_vc : 5

shashkom : 5

stanndst : 5

fitil : 5

grubianov : 5

nikibt : 5

liolly1954 : 5

bobsixkiller : 5

Videokiller : 5

cok1 : 5

medulla : 5

DaryG : 5

miromiv : 5

tahi : 5

TiiNoX : 5

Jason Vasquez : 2

Metiv : 5

Bassa : 5

Atanas_Penev : 5

mi6ponti : 5

sisira : 5

Turel : 5

Трейлър

Коментари

batgergi
22.03.2016г. 22:03

Превода е на Phoenix -> Моля някой мод/админ да ми редактира описанието.Просто забравих да го добавя.Приятно гледане!

jouvenet
22.03.2016г. 23:41

от мен голямо мерси

mardafi
24.03.2016г. 09:34

Благодаря за отличната работа - за ДВДто съм ги върнал 1 секунда назад - успехи

fitil
24.03.2016г. 17:05

Благодаря за отличната работa..... :)

user0000
25.03.2016г. 18:03

излизат ми само квадратчета.... някой ще помогне ли ?

boychrist
25.03.2016г. 21:22

Благодаря за превода
Още в киното се изприщих като чух (и прочетох), че First order са го превели като "ред". Става въпрос за "орден" както в следните примери:
* Хари Потър и Орденът на феникса
* Орден на тамплиерите
* религиозен орден
и т. н.
Та! Първия орден, не! Първи ред rolleyes

doobiest
03.07.2016г. 17:41

Синхронизацията за блуреите е далеч от добра. Субтитрите избързват на места, на други се показват късно. Има до една секунда разминавания. Мърлява работа. Така става, когато разни аматьори пипат където не им е работа. Няма да дам оценка за тези букви само от уважение към преводачите!

nikidasofia
20.07.2016г. 19:32

Не знам как ги ползвате тия субтитри, но при мен излизат перфектно на китайски ... rolleyes