The Canyons (2013)
Изтеглени: 11862 пъти
djsesko : 5
Даниел : 5
svetli4a : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 04.08.2013г. 19:08 (kikodraka)
-
За The.Canyons.2013.HDRip.XviD-S4A
Превод: hitzata - Държава: САЩ
- Жанр: Драма, Трилър
- Режисьори: Paul Schrader
- Актьори: Lindsay Lohan, James Deen, Nolan Gerard Funk, Amanda Brooks, Tenille Houston, Gus Van Sant, Jarod Einsohn, Chris Zeischegg, Victor of Aquitaine, Jim Boeven, Philip Pavel, Lily Labeau, Thomas Trussell, Alex Ashbaugh, Chris Schellenger
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Предполагам ще станат и за другите WEB-DL рилийзи ?
Нямам представа. Тъй като не съм превеждал аз филма, не съм правил проверка за останалите релийзи. Но не е проблем да ги синхронизирам, ако не пасват.
то и за мен не е проблем да ги синхна, ама да питам все пак може да си видял от кой сорс са. Та да си спестим труда.
Не съм гледал нищо. Пратиха ми ги с молба да ги кача и редактирам. Уви, нямам време за редакции. Качил съм ги натурални.
Съжалявам, че не мога да помогна.
Сорса им е WEB-DL - 720p WEB-DL H264-KiNGS, какъвто е и на повечето релийзи в нета.
Явно това вече не се брои за грешка,но във въпросните субтитри през четири-пет реда има граматични грешки - най-често с използването на пълен член...Напоследък граматиката е болка за повечето преводачи.Забележката е доброжелателна - не отвръщайте с комплексарска злоба.Това не премахва грешките.
Не отвръщам с комплексарска злоба, просто са мое дело, а търпението не е най-силната ми добродетел... Говоря за времето за правене на субтитри, винаги бързам и това е ефекта. Не е до грамотност, а до бързане
Едни истински субтитри, трябва ли да съдържат, такива излишни цитати: "hitzata Ви пожелава приятно гледане", "Oziris811 ви пожелава приятно гледане"? Аз лично ги трия, преди да пусна филма. То е много ясно, че трябва да ти е приятно гледането.
Едни истински субтитри, трябва ли да съдържат, такива излишни цитати: "hitzata Ви пожелава приятно гледане", "Oziris811 ви пожелава приятно гледане"? Аз лично ги трия, преди да пусна филма. То е много ясно, че трябва да ти е приятно гледането.
hitzata, не им обръщай внимание, тук накои избиват комплекси.
Свикнал съм , Вели. За 6-12 часа за колкото правя един превод, знам, че има грешки и нетърпеливите чакащи не се оплакват от "пълният ми член". Който не го иска, да чака по Тв, на кино или професионалистите А специално за borkata вече ще го слагам и в началото и в края
Надписи като "Oziris811 ви пожелава приятно гледане" и пр. не само, че не ме дразнят, но даже са ми и приятни. Не знам защо някои хора се хващат за незначителни неща и само си търсят поводи за излишни спорове.
Благодаря за субтитрите!
И аз не разбурам как може да дразни едно позитивно пожелание, но е факт за съжаление...но...хора всякакви
Неблагодарници, колкото искаш! А бе, като толкоз много знаете, защо теглите субтитрите, а пък после плюете? hitzata, не очаквай благодарности. Те така са свикнали - наготово, пък и да се карат.
Аз пък, ако искам и "Отче наш" мога да си сложа отначало!!!