The Choice (2016)
Изтеглени: 54361 пъти
Pejoto1 : 5
ozzy1 : 5
villlig : 5
adventure7 : 5
mworld : 5
puzek : 5
unikalno : 5
bobi700402 : 2
salt&pepper : 5
sceen : 5
doobiest : 1
Melinda Jensen : 4
droplexXx : 5
Bassa : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 24.04.2016г. 09:00 (TazManBG)
-
За всички
WEBRip, HDRip, BRRip, BluRey,
XviD, x264, x265 релийзи!
The.Choice.2016.WEBRip.x264.AAC-WAR
The.Choice.2016.WEBRip.XviD.AC3-WAR
The.Choice.2016.BRRip.XviD.AC3-WAR
The.Choice.2016.HDRip.XViD-ETRG
The.Choice.2016.1080p.BRRip.x264.AAC-ETRG
The.Choice.2016.1080p.BluRay.x264.VPPV
The.Choice.2016.1080p.10bit.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA
Филмът е уникален!
Изпълнен с такива дълбоки житейски мъдрости и правилни послания, които много хора никога не научават...
Приятно гледане! - Държава: САЩ
- Жанр: Драма, Романтичен
- Актьори: Benjamin Walker, Teresa Palmer, Maggie Grace, Alexandra Daddario, Tom Wilkinson, Tom Welling, Jesse C. Boyd, Brad James, Noree Victoria, Anna Enger, Lou Lou Safran, Vance Griswold, Brett Rice, Ashley LeConte Campbell, Sharon Blackwood
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Защо не гледате филма със субтитрите си, след като ги направите? Има непреведени реплики и множество правописни и пунктуационни грешки. За техническата част няма да говоря. ОчевАдно е, че преводачът не я владее.
Извод: Филмът може и да е уникален, но субтитрите не са!
Така трябва да се прави, има чудесни филми излезли преди много време, преводи обаче нямат. И защо ли? Ами по-лесно е да се превеждат отвратителните сапунки: 100-на думи се разбъркват за всеки епизод и... готово.
Благодаря за превода, а пунктуационните грешки все ще ги преглътнем някак си.
Извинявам се - бях качил малко по-стара весия на субтитрите, нередактирана докай... Качил съм напълно оправена версия и чакам одобрение да ги подменят.
Приятно гледане
Здравейте! Преди време бях започнал да превеждам и да коригирам субтитри, но с времето работата ме награби и не ми остава време. Благодарен съм на всички, които отделят време, за да превеждат. TazManBG, като цяло превода ти е на ниво, но две неща ме подразниха много - излишни са думички като "Ъхх, Хмм, Мхм" и други такива; но най-вече ме подразниха краткотрайните реплики. В моменти, когато героите спорят, виждам, че си превеждал както са оригиналните субтитри (в смисъл времетраенето). Опитвай се да ги обединяваш, като не превеждаш винаги директно, а преосмисляш превода, за да дадеш нужното време на зрителя да прочете репликите. Не съм професионален преводач, това са чисто приятелски съвети (не ти се карам, изобщо не си го помисляй). Благодаря ти за труда, филма наистина е много хубав, но с малко повече труд и превода ще е идеален! Поздрави и дерзай смело!
Благодаря