The Good Fight - 02x08 (2017)




Изтеглени: 1782 пъти

beljata : 5

haskotoo : 5

GritzMaze : 5

popy79 : 5

masterp : 5

penmari : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT  Субтитри от Отбор МЪРЗЕЛИВЦИТЕ
  • Добавени на: 27.08.2018г. 23:16  (sugarv4)
  • * The.Good.Fight.S02E08.INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE




    Не отговарям за достоверността на юридическите термини.




    ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!





    МОЛЯ НЕ КАЧВАЙТЕ СУБТИТРИТЕ В ДРУГИ САЙТОВЕ, 
    А ДАВАЙТЕ ЛИНК КЪМ ТЯХ ТУК!





    Моля оценявайте труда на преводачите. 
    Те работят за всички нас.
  • Държава: САЩ
  • Жанр: Криминален, Драма
  • Актьори: Christine Baranski, Rose Leslie, Cush Jumbo, Delroy Lindo, Sarah Steele, Nyambi Nyambi, Michael Boatman, Audra McDonald, Justin Bartha
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Съдържание на архива със субтитри

Трейлър

Коментари

kalan01
28.08.2018г. 05:04

Отново много ти благодаря.

sugarv4
28.08.2018г. 06:16

thumbsup

iCandy
28.08.2018г. 08:12

"Не отговарям за достоверността на юридическите термини."

"Медицинските термини са съвсем приблизителни..."

Жалко, още един сериал с приблизителен превод...

sugarv4
29.08.2018г. 08:38

Точно заради коментари като по-горния маса сериали и филми стоят без превод.
Преводът ми не е приблизителен, просто не съм нито юрист, нито лекар, нито полицай, нито пожарникар, и не съм сигурна, че професионалните термини, които използват американците, са същите, които използваме в България. Например американските пожарникари развиват маркуча, а нашите опъват шланга. Но докато за Fire си имам човек, който ми оказва техническа помощ и там всичко е съвсем професионално, за Med, PD и Fight нямам такива екстри, затова споменавам, че не отговарям за достоверността на съответните термини.
По принцип филмите за лекари, адвокати, полицаи, мафия и т.н. са много трудни за превод, защото са пълни с професионални термини и много жаргон. Никой юрист, лекар или полицай няма да се хване да ги превежда за без пари. Затова моите безплатни "приблизителни" преводи са насочени към непрофесионалисти като мен, които просто искат да се насладят на сериалите и на актьорската игра.

sugarv4
29.08.2018г. 08:43

По принцип не съм длъжна да качвам субтитрите, мога да ги запазя само за семейството и приятелите си.
А на който не му харесват преводите, има алтернативи - да гледа сериалите с превод на други езици, без субтитри или изобщо да не ги гледа.
confused

haskotoo
29.08.2018г. 09:20

Много правилно се изрази, че сериали и филми с подобна тематика са едни от най-трудните за превод. Ето защо всеки тук трябва да цени безвъзмездния труд на преводачите, вместо да плюе срещу вятъра. Продължавай да радваш хората, които следят сериала! Има хора, които ценят това, не го забравяй!

D A R K N E S S
29.08.2018г. 19:09

До iCandy: Намерил, че си се на*кал! Благодари на sugarv4 за превода, а не търси кусури!!!

Благодаря ти,sugarv4!!! thumbsup

popy79
29.08.2018г. 20:13

Благодаря за превода! Перфектен е. С нетърпение чакам буквите за следващите серии. thumbsup

kalan01
30.08.2018г. 05:50

iCandy, като толкова знаеш, вземи и преведи ти.
Или като не ти харесва - гледай си с английски субтитри и сам си превежда.
Аман от неблагодарници.