The Nut Job (2014)




Изтеглени: 7162 пъти

altera : 5

beljata : 5

J.M. : 5

unikalno : 5

ManovaLL : 4

ospamox : 5

sharky07 : 3

nightmare90 : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 02.04.2014г. 22:36  (mworld)
  • Режисьор : Питър Лепениотис
    Сценарист : Лорни Камерън, Питър Лепениотис, Даниъл Ву
    С гласовете на : Стивън Ланг, Лиам Нийсън, Брендън Фрейзър, Катрин Хейгъл, Уил Арнет, Мая Рудолф, Джо Пинг, Сара Гадон, Джеф Дънам и др.
    Държава : Канада, Южна Корея, САЩ
    Година : 2014
    Времетраене : 79 минути

    Резюме : Опитвайки се да оцелеят в града, неразделните приятели катерицата Сръдльо и плъхчето Бъди се натъкват на магазин, препълнен с любимото им лакомство – ядки. Чувствайки, че мечтата им да има достатъчно ядки за всички в парка ще се сбъдне, приятелите планират най-голямата кражба в историята на гризачите.Но те не знаят, че първо трябва да се справят с банда мошеници, които използват магазина за прикритие, кучето пазач Прешъс и цял куп гладни роднини от парка, които разчитат на Сръдльо... Ще успее ли неговият план да върне запасите от ядки на гората?    

    Субтитри : mojebi & womanowar

    Рилийз: HDRip.x264.AAC-FooKaS
  • Държава: Канада, Южна Корея, САЩ
  • Жанр: Анимация, Приключенски, Комедия, Семеен
  • Режисьори: Peter Lepeniotis
  • Актьори: Will Arnett, Brendan Fraser, Liam Neeson, Katherine Heigl, Stephen Lang, Maya Rudolph, Jeff Dunham, Gabriel Iglesias, Sarah Gadon, James Rankin, Scott Yaphe, Joe Pingue, Annick Obonsawin, Julie Lemieux, Rob Tinkler
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

mworld
02.04.2014г. 22:37



ето правилния IMDB link.
Моля да го оправите.

plame74
04.04.2014г. 20:42

Пасват идеално за: The Nut Job 2014 720p HDRip x264-KingStoner
и са с 25.000 fps а не с 23.976 fps
иначе Благодарско за превода :)

ManovaLL
05.04.2014г. 13:50

Браво за труда!
Има няколко проблема при превода.

#1 употребата на "Вие" в целия превод е досадна
* Все пак не сме на заседание на БКП , за да ползваме подобни форми на израза....
( представи си катерицата , със сърдито-наглия си характер ... как говори на "ВИЕ" :D )
* Това кара превода ти да изглежда , като превод на ТрансГугъл.... етц.

#2 Доста от репликите са преведени буквално ( явно си го превеждал по Англ. субс ) и не пасват на репликите.



Инъче , браво за труда пак да спомена :) ;)