The Nut Job (2014)
Изтеглени: 7162 пъти
altera : 5
beljata : 5
J.M. : 5
unikalno : 5
ManovaLL : 4
ospamox : 5
sharky07 : 3
nightmare90 : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 02.04.2014г. 22:36 (mworld)
-
Режисьор : Питър Лепениотис
Сценарист : Лорни Камерън, Питър Лепениотис, Даниъл Ву
С гласовете на : Стивън Ланг, Лиам Нийсън, Брендън Фрейзър, Катрин Хейгъл, Уил Арнет, Мая Рудолф, Джо Пинг, Сара Гадон, Джеф Дънам и др.
Държава : Канада, Южна Корея, САЩ
Година : 2014
Времетраене : 79 минути
Резюме : Опитвайки се да оцелеят в града, неразделните приятели катерицата Сръдльо и плъхчето Бъди се натъкват на магазин, препълнен с любимото им лакомство – ядки. Чувствайки, че мечтата им да има достатъчно ядки за всички в парка ще се сбъдне, приятелите планират най-голямата кражба в историята на гризачите.Но те не знаят, че първо трябва да се справят с банда мошеници, които използват магазина за прикритие, кучето пазач Прешъс и цял куп гладни роднини от парка, които разчитат на Сръдльо... Ще успее ли неговият план да върне запасите от ядки на гората?
Субтитри : mojebi & womanowar
Рилийз: HDRip.x264.AAC-FooKaS - Държава: Канада, Южна Корея, САЩ
- Жанр: Анимация, Приключенски, Комедия, Семеен
- Режисьори: Peter Lepeniotis
- Актьори: Will Arnett, Brendan Fraser, Liam Neeson, Katherine Heigl, Stephen Lang, Maya Rudolph, Jeff Dunham, Gabriel Iglesias, Sarah Gadon, James Rankin, Scott Yaphe, Joe Pingue, Annick Obonsawin, Julie Lemieux, Rob Tinkler
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
ето правилния IMDB link.
Моля да го оправите.
Пасват идеално за: The Nut Job 2014 720p HDRip x264-KingStoner
и са с 25.000 fps а не с 23.976 fps
иначе Благодарско за превода
Браво за труда!
Има няколко проблема при превода.
#1 употребата на "Вие" в целия превод е досадна
* Все пак не сме на заседание на БКП , за да ползваме подобни форми на израза....
( представи си катерицата , със сърдито-наглия си характер ... как говори на "ВИЕ" )
* Това кара превода ти да изглежда , като превод на ТрансГугъл.... етц.
#2 Доста от репликите са преведени буквално ( явно си го превеждал по Англ. субс ) и не пасват на репликите.
Инъче , браво за труда пак да спомена