The Raid - Redemption (2011)
Изтеглени: 3612 пъти
eleutherios : 1
oziris811 : 5
WAZGUD : 5
TODD : 5
vkehayov : 5
vencislava : 1
nubot : 4
Phenix : 1
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 27.04.2012г. 20:39 (velito1978)
-
Дълбоко в сърцето на джакартските гета се извисява недостъпен дори за най-дръзките и безразсъдни ченгета блок, който служи за сигурно убежище на най-опасните убийци и гангстери. Под прикритието на мрака и необезпокояваната тишина на най-ранна утрин, елитен полицейски отряд се промъква в сградата, за да залови прословутия наркотрафикант, който я управлява. Но случаен сблъсък с охраната оповестява присъствието им и всички светлини угасват, а всички изходи са блокирани. Затворени като в капан на шестия етаж, ченгетата трябва да си проправят път с бой, ако искат да излязат оттам живи.
Превод: velito1978 - Държава: Indonesia, Франция, САЩ
- Жанр: Екшън, Криминален, Трилър
- Актьори: Iko Uwais, Ananda George, Ray Sahetapy, Donny Alamsyah, Joe Taslim, Yayan Ruhian, Pierre Gruno, Tegar Satrya, Iyang Darmawan, Verdi Solaiman, Alfridus Godfred, Rully Santoso, Melkias Ronald Torobi, Johanes Tuname, Sofyan Alop, R. Iman Aji, Yusuf Opilus
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Филма можете да намерите[/color]
Не разбрахте ли вече, че системата филтрира линковете в описанията и коментарите?
О, ти беше с "прекрасния" превод на Hugo, спомням си - някакви измислици-премислици, нямащи нищо общо със ставащото на екрана. И можеш да се поинтересуваш от правилото за пълен и кратък член. И се пише "Филмът", но сигурно неща като пълен и кратък член са нещо непознато за теб?
Хич не ми беше смешно, когато си пуснах "Хюго".
Не се хаби, Майки. Битката е обречена.
Аз да си "изокам". Да е жив и здрав, нито се сърдя, нито ме е яд.
Трябваше да патентовам българското заглавие поне.
Извинявай, ако нещо съм те засегнал
0ld SCho0l: Не разбрахте ли вече, че системата филтрира линковете в описанията и коментарите?
Що не ни филтрирате поне всичките, та да ни няма... Пфуууу...
Благодаря за субките!
Да си останете тук само отбор-юнаците... че ме Фана яда...
vkehayov, теб с въже ли са те вързали тук? Като не ти изнася се изнасяш и ти!
Благодаря за "мъдрия" съвет, как не се бях сетил досега. Беги да си играеш...
Вели, с нищо не си ме обидил, само казвам, че преводът ти на "Хюго" в 90% нямаше нищо общо с истинските реплики. Надявам се някой слънчев ден да седнеш и да сравниш твоя, с този на electronen (не знам дали unacs team не са направили свой превод). Все едно става дума за различни филми. И при това, там си превеждал директно, а не както тук - през език. Казаха ми, че всичките ти преводи са така, не знам дали е вярно, защото досега не съм попадал на твои субтитри, но след онзи, няма и да ти погледна дори тези. Поне пиши в инфото дали са за пълния филм, защото в IMDB пише, че продължителността му е 101 минути, в трейлъра ясно си личат кадри, които ги няма в скапания кам (91 мин.), по който и аз, и ти сме превеждали. Te такива ти ми работи.
vkehayov, това е направено само и единствено за доброто на сайта!
А теб някой да те е спрял да превеждаш? Има място и за "отбора-юнаци", и за всички останали. Щом толкова ти се превежда, превеждай, не се жалвай постоянно колко си онеправдан и колко ужасният "отбор-юнаци" ти е взел едва ли не хляба.
Абе хляба няма да ми Земете, само да не ми Земете сиренето... :p
Това ли успя да измислиш само? Поне като мрънкаш, си намери добри поводи за мрънкането.
Е, не съм чак толкова велик мислител... като теб..
vkehayov, що им се връзваш, не мога да разбера какъв им е проблема. Колкото и да не ми харесват преводите, не разбраха ли, че не могат да ме спрат. Тези, които ме мразят да се гръмнат от яд.
голямо спорене..ами като даден превод няма нищо общо с филма ( сериала ) за какво одобравят буквичките?
Вели, показваш доста детинско мислене. Какво ще рече, че не могат да те спрат? Не са решили, не са ти разкарали субтитрите оттук, в саба съм убеден, че изобщо няма да си правят труда да те одобрят, а и двата сайта поддържат връзка с екипите на най-големите ни тракери, така че и в тях няма да ти пускат субтитрите - ако решат. Подобна самоувереност е малко странна. Аз ти отправих съвсем сдържана и аргументирана критика - не познаваш добре правилото за членуването, за един филм съм 100% убеден, че преводът ти не струва, същото го пишеше и в коментарите към торентите, ти обаче изглежда, че не се впечатляваш от подобни неща и се държиш сякаш си майстор на преводите. Имам чувство, че приемаш задачата пръв да преведеш и да пуснеш субите за някой хитов филм като най-важната задача в живота си. Нали се сещаш, че когато мамиш зрителите ще те разкрият много бързо и субтитрите ти ще бъдат свалени. Доста хора казват, че не ти е за първи път. Така че за какво омраза говориш?
mike28: ...а и двата сайта поддържат връзка с екипите на най-големите ни тракери, така че и в тях няма да ти пускат субтитрите - ако решат...
Ти бАзикаш ли се? Само тези "двата сайта" ли са за субтитри? А и кои са "най-големите ни тракери"? Направо ставаш смешен, сякаш в цял свят има само два сайта за субтитри и два тракера. Я беги и ти да си играйкаш... А, и си дръж твоите субки там нейде, на сянка, "тъпо и упорито"...
Тц-тц, мъж си, евала! Ми мерси, че ме светна, че на света имало и други сайтове за субтитри и тракери, никога нямаше да го открия. Аз пък да те открехна, че наш Вели държи да бъде забелязан и да блесне в най-големите такива у нас. Не го топлят субланд и разни малки тракерчета. :p Всъщност не ми пука какво го вълнува, радвам се, че превежда, но поне да иска да се развива и да обръща внимание на критиката, когато е аргументирана, не да се държи като ощипана мома или току-що навлязъл в пубертета младеж, тоест да се лигави.
Много ли държиш да гледаш филма на CAM? Авторите на филма умишлено са търсили по-тъмни и убити цветове, в съчетание с прекрасното качество на кам-а, направо става прелест.
Може и да съм смешен, не знам, но си имам принципи - не пускам субтитри за филми, които не са излезли на добро качество. Не превеждам за някаква имагинерна слава, нито пък ме интересува да изпреваря останалите. Правя субтитри за определени хора и ги пускам когато АЗ преценя.
И ме гложди чувството, че драскаш тук само, за да си начешеш клавиатурата. Нито казваш нещо полезно, нито пък смислено, а само се държиш с някакъв превъзходен тон, сякаш всички останали тук са някакви нищожества и трябва да сме благодарни, че изобщо ни удостояваш с безценното си внимание, което отделяш от скъпото си време (което никога не губиш в безсмислени спорове, заради самия спор). Пиши си, не ми пречиш, но не смятам да ти обръщам повече внимание.
На кехайов му е скучно и си търси забавление. Казах му да си запълва времето с превеждане, той "блесна" с поредната оригиналност. И все му е крив големия, зъл тийм... Сигурно и на себе си доскучава понякога.
mike28, напротив, ти се държиш назидателно. На този нямало да му пускат субките, на онзи щели да му ги пускат... дрън-дрън. Превода на еди-кой си не струвал... ами като не струва да не се одобрява. Вземи, та стани модератор тук и не пускай субки, които "не струват".
А по въпроса за "превъзходния тон" се вижда много ясно - "правиш си субтитрите за определени хора", значи ние тук не сме заслужили твоето височайшо благоволение да ги споделиш с нас... хахаха...
"Колко е часа, скъпи?" "Сигурен съм, че повечето знаят за,
кой имам на предвид." WTF???"В последните 10 години направи
района не досегаем до полицията." и т.н.т. Велито съм го признал за майстор на най-малоумните преводи.
Fastuka, ако знаеш колко ми пука, за това за какво си ме признал, че направо ще си го преместя от единия та на другия крачол . Но какво ти пука, можеш да продължаваш да пишеш малоумните си коментари колкото си щеш и да критикуваш тоя и ония за неговите субтитри и да се доказваш колко си велик, но нали знаеш, накрая къде ще те сложат.