The Vampire Diaries - 01x06 (2009)
Изтеглени: 7312 пъти
Niki 22 : 5
sunity098 : 3
ddd_2006 : 5
Misho00 : 3
karmelia : 5
Ralichka : 5
milena123 : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
16.10.2009г. 18:30 (
Rainy Day) - Жанр: Драма, Фентъзи, Ужаси, Мистерия, Романтичен, Трилър
- Актьори: Paul Wesley, Ian Somerhalder, Kat Graham, Candice King, Zach Roerig, Michael Trevino, Nina Dobrev, Steven R. McQueen, Matthew Davis, Michael Malarkey
- IMDB рейтинг на филма:
Съдържание на архива със субтитри
Коментари
Този път, грешките ти са само шест. И шестте са дълги редове. Постарай се да поставиш една граница на редовете, например, два редо по максимум 39-40 символа. Даже и те са много. Не се обиждай, аз просто те съветвам, а как сте се разбрали за сериала кой да го превежда...
Имам напредък (party)... Не се обиждам спокс, а иначе, доколкото разбрах, май и двамата ще го превеждаме.
Само шест грешки?!?!?! Де да бяха толкова При мен грешките са трицифрено число - краткотрайни реплики и дълги редове. На места тайминга не е дооправен, не е зле да гледаш филма със субтитрите преди да ги публикуваш. Имаше думички оставени на английски - по добре ги изтрий. Не бързай толкова.
Май изобщо не си обърнал внимание на съветите на другите ( а трябва ).
Нищо лично, но според мен изобщо нямаш напредък.
Веднъж пишеш Деймън, веднъж Деймиън. След точка, запетая и т.н. ВИНАГИ ИМА ИНТЕРВАЛ...!
Субтитрите са много хубави,който не ги харесва да си гледа работата!Не стига,че са се потрудили ами претенции!
Права си, има краткотрайни реплики. Не съм задал в уъркшопа да ми ги изписва като грешки, а аз си определям колко да е най-краткотрайната реплика, затова съм посочил само шест, защото само те ми излязоха, но си права. Погледнато от тайминг наистина има много краткотрайни реплики.
Постави за норма, например: най-кратка реплика от рода на 1,5-2 секунди, а най-дълга ( аз ги слагам от 5-7 максумум), колкото намериш за добре.
Така ще са по-приятни за гледане и четене
Misho00, по принцип си прав, но...
Колкото и да си направи репликите, пак няма да стане. И ще ти обясня защо.
Когато се бърза да се направят субтитри, се превежда всичко. Без да се замисли човек, че има излишни неща. А превеждаш ли всичко (особено ако е буквално), времето НИКОГА няма да стигне.
Да не говорим, че има реплики от 40 символа за 1 сек. или 66 за 1.534...
Буквализмът не води доникъде... Но...