The Wheel Of Time - 01x02 (2021)
Изтеглени: 14099 пъти
ferol : 5
Тони : 5
mi6ponti : 5
liolly1954 : 5
peterx : 5
Sliding : 3
Gloripeace : 5
d3si : 5
stratobob : 5
Harry : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 24.11.2021г. 00:13 (Terrang)
-
Превод: Terrang
За версия: The.Wheel.of.Time.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX
Преводът е направен в съответствие с вече издадената от "Бард" литературна поредица "Колелото на времето" в 14 тома - там, където текстът във филма и в книгите съвпада. Смятам, че така е редно - от уважение към сегашните и бъдещи фенове на сагата и към блестящата работа на преводача Валерий Русинов. В случаите, когато текстът съвпада напълно, преводът е негов, а не мой.
Приятно гледане! - Държава: САЩ
- Жанр: Екшън, Приключенски, Драма
- Актьори: Rosamund Pike, Daniel Henney, Madeleine Madden, Josha Stradowski, Marcus Rutherford, Kate Fleetwood, Barney Harris, Hammed Animashaun, Priyanka Bose, Taylor Napier, Fares Fares, Emmanuel Imani, Kae Alexander, Jennifer Cheon Garcia, Johann Myers
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Чудесен превод, издържан и стилно, и граматически. Но технически имат нужда от пооправяне, което аз за себе си направих. Надявам се да продължите успешно и със следващите серии.
Liolly'54 :Хвалиш се, че си ги поправи „за себе си“ — ами можеше да се сподели за всички! Всеки се учи, а работа в екип дава най-добри резултати = всекиму според възможностите си, да си помагаме за по-хубави субтитри... Сега са подменени!
Имах такова намерение, но не можах да се свържа с Terrang, за да поискам разрешение. А и Н. Милев- конкурентът в превода, ме оплю, което ме отказа.По принцип минавам доста преводи през моите настройки на SW за повече пригледност.
Ако Terrang има желание, продължи с превода, ще редактирам технически и ще качвам. Но нека ми пише.
liolly1954, всеки има право да редактира чужди преводи.
Условието е - ОТНОВО да бъдат качени тук!
Уж можеш, уж знаеш, но явно само на приказки само.
И ако се въздържаш от персонални разсъждения,
никой...АБСОЛЮТНО никой няма да те плюе.
Ти намеси Милев така, че дори аз не се сдържах.
Опитай да си по-позитивна.
Не сме тук да се караме, конкурираме
а да предложим труд, разнообразие и приятни минути на потребителите.
В другия сайт, където бях дълго, не е прието да редактираш чужди субтитри без разрешение от преводача, тук не съм запозната с правила, но смятам за редно да търсиш съгласие. А Милев се изказа за превода на конкурента по такъв начин, че се ядосах. Защо него не коментираш?
С последното съм напълно съгласна, нека радваме потребителите, стига да ни е възможно. Съжалявам, че здравословни проблеми ми попречват да бъда по-активна с преводи.
Етиката ти куца!
Милев похвали превода от епизод 1.
А в чата не е е отправял лични нападки.
Докато ти си позволи да му нареждаш с тон,
какво да превежда, как да превежда и т.н...
Избягвай такива неща!
Не ми е ясно защо не си позволявате в другия сайт
подобни мнения а се изсипвате тук като
"капацитети"? Не ти ли прави вчеПетление?
За мен бе меродавно мнението на Милев за 2 епизод, ако считаш, че е правилно, да "няма думи" за конкурентния превод и да е "въх"?
На мен етиката не ми куца, всеки има право на мнение, нищо не съм му нареждала!
Отдавна не съм в другия сайт, така че си спести мнението за "капацитета".
Но изглежда, че ти си фен на Милев, затова смятам повече да не се занимавам с тази тема.
"Не спори с ехото- то винаги има последната дума"
Не отричай!
Видях!
И продължаваш да си баеш своето.
Ако не си носиш очилата, не можеш и да видиш,
че Милев ми е съотборник!
Запази си мнението. Ехото си ти.
То не Мерудийно за мен.
Ще поспорим ли на лични или държиш
цял свят да ти види идейните проблясъци?
Мерси за превода ) Бъдете здрави и благодаря за труда!
Много по-приятно е да видиш имената на героите изписани както в книгите. И Тъмния. Благодаря за което!
И аз благодаря, на моменти все едно чета книгата. Страхотен превод!
За останали серии ще има ли?