Things We Lost In The Fire (2007)




Изтеглени: 2007 пъти

TODD : 5

stanley56 : 2

WildChild : 1

machine : 5

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

flexit
17.02.2008г. 12:11

Браво на Вас

uporit
17.02.2008г. 12:23

изпревари ме, но ако беше пуснал спелчек, щеше да махнеш 100-те правописни грешки/не броя липсващите запетаи/ има особено дразнещи правописни грешки,бих казал недопустими.

TheFactorX
17.02.2008г. 15:13

Да грешките са безброй но нямах време и с това да се занимавам.

WildChild
17.02.2008г. 16:56

а за къде си бързал ? да беше само спелчека...
Непреведени субтритри -
Непреведени субтритри -
Непреведени субтритри -
Непреведени субтритри -
Непреведени субтритри -

TheFactorX
17.02.2008г. 18:22

Както съм написал превода не е мой и не съм го пипал, само синхронизация и две добавени сцени.Не стига, че съм ги гласил в 3ч през нощта ами и недоволни.Щом е толкова лесно пусни си сам spellcheck какво си замрънкал.

WildChild
17.02.2008г. 20:30

Субтитрите са гола вода, не ме грее кой ги е превеждал. Нали си добавял липсващи реплики?
А тия "непреведени субтрири" кви са?
Кво съм замрънкал бе? Дреме ми за тъпия спелчек, ако беше само той субитрите щеха да са на 6...

TheFactorX
17.02.2008г. 20:51

Мен ми дреме кой ги е превеждал и това не съм аз, така, че не ми мрънкай на мен.Добавил съм липсващи реплики в 2 сцени които очевидно липсват в cam версията за която са правени субтитрите, но какво ли знаеш ти.Като не те устройва и spellcheck чакай нов превод, може и да има скоро.И спри да мрънкаш.А "бе" по-добре го забрави.

TheFactorX
17.02.2008г. 20:55

Ето тук има версия с минат spellcheck и без "непреведени субтитри", докато я качат на сайта.Благодарете на uporit.

WildChild
17.02.2008г. 21:26

Хах ако мислиш, че чакам на теб или на такива като теб...
Не ти мрънкам БЕ пич, изразявам мнението си за продукта който си представил на потребителите тук.
Какво ли ще стане ако един прави синхронизация, втори спелчек, трети дълги редове, четвърти редакция на времетраене, пети незнам си кво си? Или правиш нещо или не го правиш.

TheFactorX
17.02.2008г. 22:16

Да всеки прави по нещо и така субтитрите стават по-добри.
Ти естествено не правиш нищо а само мрънкаш и не изказваш мнение за това което сме направили а за превода който не подлежи на обсъждане тук.И не знам от кога потребителите си ти БЕ, другите си теглят и си гледат, само ти мърмориш.