Unhitched - 01x03 (2008)
Изтеглени: 309 пъти
DuckTales Team : 1
tiki : 5
spedey : 1
CoozON : 1
Team^Subtitles : 5
WildChild : 3
WorldTravel : 5
compi : 4
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
18.03.2008г. 11:32 (
Team^Subtitles) - Превод : 100%
Редакция : 100%
Тайминг : 100%
Със специалното съдействие на tiki
Приятно гледане!- Държава: САЩ
- Жанр: Комедия
- Актьори: Craig Bierko, Rashida Jones, Shaun Majumder, Johnny Sneed, Danny Murphy, Joshua Dov, Pat Finn, Erinn Hayes, Norma Michaels, Patricia Place, Stephanie Reibel
- IMDB рейтинг на филма:
Съдържание на архива със субтитри
- Превод : 100%
Коментари
Приносът ми е превод на 7-8 реплики, пратени на ЛС. Не пиши ника ми в субтитри, които не съм виждал ; ) Ето критиките ми на пръв поглед: Нужда от спелчек и няколко по-дълги реда, които лесно може да намалиш. Примерно:
Предполагам, не трябва да се притеснявам
за храната, която ми е заседнала между зъбите.
Предполагам, не трябва да се притеснявам
за храната, заседнала между зъбите ми.
Успех занапред
Ducktales Team, когато гласуваш за субтитрите ми пусни коментар защо си дал съответната оценка! В този случай даваш единица, понеже ме мразиш и си прекалено *** с извинение. Искам да дадеш коментар защо гласува с единица. Мисля, че субтитрите са доста добри и нямат забележки освен дългите редове! Вземи направи ти едни букви да те видими що за хляб си! Явно си трошица!
Хрисилянчо, свиквай с емоционалните оценки, тегли им една културна и давай напред. Прати ми ЛС с линк към английските субтитри от които си превеждал. Ще се постарая да ги прегледам до няколко дни и ще ти пиша бъркаш ли в превода и до каква степен. В техническо отношение субтитрите са добри. Не обичам да оценявам без да съм проверил и превода, но тази нереална единица се нуждае от балансираща оценка. От мен благодаря
Хах, баланс вика...
spedey, дай коментар за оценката, която даде. Какво ще измислиш сега?
Коментарът ми е: не ставаш... Гласуваш сам за свои субтитри... С това доказваш само, че не уважаваш себе си...
Ще гласувам сам понеже вие гласувате с отрицателни оценки без да давате отговор защо го правите. И гласувах за себе си след теб. Хайде кажи ми защо писа единица а не тройка примерно?
Team^Subtitles, да съм длъжен да се обосновя? Добре, щом искаш, казвам ти: превода е неточен, с дълги редове, правописни грешки, стилът на изразяване не ми харесва... което според мен си заслужава единицата...
п.п.: този ник вече не е мой, пиша от братовчед ми... Да не ми вика tiki...
Аз пък мога да ти кажа, пич, че превода е напълно точен. Виж английските виж и българските букви! Правописни грешки са много, много малко! Няма стил на изразяване! Превода не е буквален. Трябва да има смисъл в изреченията! За дългите редове съм сългасен!
CoozON, пишеш от ника на братовчед си, но и гласуваш от негово име : ) Хрисилянчо, единиците ги сборувай, защото ще се окажат всичките от един и същ човек в крайна сметка. Още две единици и ще имаш 5 от него За превода ще се изкажа след като ми остане време да го прегледам основно.
Оценка 3
Правописни грешки около 20 броя (при желание ще ги изброя), плюс стотина техн. грешки, които не са толкова важни. Мое мнение, че за 20мин субтитри имат прекалено грешки.
Самочувствието е хубаво нещо, но когато е с покритие.
Мисля, че субтитрите са доста добри! Излязаха доста бързо и са качествени. БЛАГОДАРЯ!
Хрисилянчо, знанията ти по английски не са перфектни, но са по-добри от знанията на доста преводачи. Превеждаш точно в общи линии. На няколко места ти е убягнал смисъла, ще ти пратя пример в ЛС. Понякога пренасяш излишно на втори ред кратки реплики и няколко изречения могат да се построят по-добре, което би намалило и дължината им. Субтитрите са повече от задоволителни. Реалната ми оценка клони към (4). С малко редакция ще бъдат за (5).
tiki, за пореден път се убеждавам, че не си наред нещо с контрола над сивото си вещество.
Тези субтитри е толкова безанедеждени, че няма повече накъде. Ама вие си знаете тука - най-добрите! )))
booker, след като ние си знаем тука, защо пишеш? Вграждайте си помията в ДВД-та да ви се смее света и не ме занимавайте със заядливите си коментари. Не ми пука колко грешки показва любимата ти програма с неадекватните ти настройки. Момчето се е постарало и превода е точен до голяма степен (нещо непостижимо за някои от колегите и колежките ти).
booker, отивай си в колибката! Тука не ти е територията!!!
tiki, субтитрите не се "вграждат" в DVD-тата...
Хрисиляне, ти най-малко имаш право да говориш за територии...
CoozON, ти голям спец стана Субтитрите в ДВД-та са под формата на картинки и се вграждат във VOB файла, където е и видеото. Намират се вътре в него - вградени. Питай батко си
booker, не се занимавай с глупости.
Хрисиляне, питай upo, казва се "кочинка".
Колибка е един сайт от който ти не би разбрал нищо.
Страйт, окей. Я си дай мнението за превода да видиме.... ако може де...
Team^Subtitles, ми ако не може?
tiki, разбираш ги ти тез работи...
Като не може няма да гласуваш за превода ми! ЯСНО ЛИ ТИ Е?
Не следя сериала и нямам намерение да гледам нещо само, за да си изказвам мнението за нечий превод. Мисля, че знам какви грешки допускаш, но ако седна да ги коментирам аз ще се възприеме като заяждане.
Team^Subtitles, и къде го пише това? Ми ето на, гласувах и не съм дал мнение... И сега к'во праим?
Ами ти, дето си гласуваш сам? Я дай мнение да те видим?
Че това са мойте субтитри мога да си правя каквото си искам с тях! CoozON: Team^Subtitles, и къде го пише това? Ми ето на, гласувах и не съм дал мнение... И сега к'во праим? (19.03.2008г. 21:23) Хах... ко да прайм, ве? Нищо няма да прайм освен да се ядосваме на хора като теб дето още са в пубертета. Нямам време да се занимавам с теб, тапунгер. Гласувай ако искаш с -5! Знаеш ли как ме бърка твоят прост вот. Нали другите си гласуват и дават коментар съответно за оценката!
Team^Subtitles, кой е в пубертета, а?
- това не беше ли ти?
Да, аз съм. Благодаря за рекламката. Може да съм на 16 години, но не се държа като теб лапешката. Да се дразниш с всички и да гласуваш против всичко. Беги да играеш, дете.
Къде ги видя 16, бе, ножкарче малко... На 16 ставаш след година и половина...
И пак - "дете"... Абе простото си е просто, по-сложно няма да стане...
Колко си прост путко! Сега съм на 15 а тази година на 30 март правя 16! Глупендер!
Защо трябва да четем толкова излишни глупости?! Субтитрите не са лоши. На мен ми харесват. Благодаря!