War (2007)
Изтеглени: 17954 пъти
Morskiq : 2
nod32 : 1
maniakasl : 4
chingis : 4
spedey : 4
cklain : 5
bobib : 5
marincho31 : 2
MartineZzZ : 1
moonstone : 1
johnv : 1
donzooo : 5
jtel : 2
stanislav_stoimenov : 5
qiceto : 1
elenka96 : 5
kevi4a : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 23.09.2007г. 05:01 (butafor)
- War.R5.XviD-BeStDivX
- Държава: САЩ, Канада
- Жанр: Екшън, Криминален, Трилър
- Режисьори: Philip G. Atwell
- Актьори: Jet Li, Jason Statham, John Lone, Devon Aoki, Saul Rubinek, Ryo Ishibashi, Sung Kang, Mathew St. Patrick, Nadine Velazquez, Andrea Roth, Mark Cheng, Kane Kosugi, Kennedy Montano, Terry Chen
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
''Оправни перфектно'' - Пълни глупости! Не е пускан спелчек! Наличие на кратки времена, дълги редове и т.н.
Прав Си Никак Не Са Оправени Само Някой Реплики Са Вкарани в Повече,Но Дори Превода е Грешен или Зле Синхронизиран Отново.И Отново Слагат Единак Вместо Война Макар,че Ти Изважда Очите Големия Надпис в Началото на Филма. ))
Общо Взето Май Скоро Няма да Има Перфектни Субтитри За Този Филм.Така Мисля Аз.
Ти нямаш право на глас, защото също допускаш грешки, дори в писането на коментари...
П.П.: Относно субтитрите - наистина не стават...
nod32
Ти български учил ли си? Или си бягал от часовете, когато се е учило, кога се слага главна буква?
И какво от това, че пише ВОЙНА?
Явно се е съобразил с бг заглавието -
Хубава работа ама българска както винаги.
Ще си сложа аз каквото заглавие искам няма се водя по акъла на някой си там ... Сайт или измислен кино критик.За правописа ми нема нужда да се притеснява някой.
Явно всеки трябва да се спасява сам и затова сам ще си ги редактирам и коригирам макар и да ми отнеме доста време.Неволята учила понякога,но правилните хора разбира се.
Айде със здраве!
Като съм писал "оправни" значи съм ги напаснал много добре за даденият релийз... Превода не е мой и не съм проверявал за грешки. За сега това са най-добрите букви за този филм... Нa който не му харесват да си ги оправи както иска И на мен не ми харесват затова ще си ги оправя още малко
Morskiq, nod32, не ме е зор за вашите оценки, но не ми хвъргайте 4 часа кьоравене на вятъра...все пак доста работи са оправени в този превод за разлика от предишните 2-3 вариянта
А Още колко има да се оправят Няма да Споменавам,защото и аз правя същото в момента.
nod32, a случайно да знаеш, че филмът се разпространява и под друго заглавие? Rogue...? ^ ^
Случайно знам,но неможеш да ги разделиш в този случай.Продължавай да търсиш и унищожаваш ако желаеш разбира се.Оставете ме на спокойствие да си оправя субтитрите.Защото Досегашните са прекалено "Перфектни" за мен !
Поне да пасваха на рилийза ебати. Аман от бълвочи и псевдо-преводачи! Мързели!
Той търси и разрушава)))
Искам да благодаря на човека който го е превеждал, оценявам труда му, пожелавам на всички които дърпат на готово да не критикуват а да си мълчат активно!