Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Kyle Xy
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3
ESOTSM
Kyle XY
/втори сезон/


Резюме: Kyle XY е историята на 16-годишно момче, което има мозък на гений.Открит е на улицата - гол и без никакви спомени за живота си преди това. Отведен е в приют за малолетни, където се запознава с психоложката Никол Трейгър. Скоро тя го приютява в дома си, където живее с мъжа си и с двете си деца. Докато живее със семейство Трейгър, Кайл постепенно започва да възвръща част от спомените си. Все по-сериозни разкрития излизат наяве...

Информация за сериала:
||Tv.com || TvRage.com || IMDb ||

Линкове към епизодите от втори сезон (23 епизода):
епизод 1 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 2 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 3 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 4 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 5 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 6 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ce4ko)
епизод 7 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 8 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ce4ko)
епизод 9 ............ AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 10 .......... AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ce4ko)
епизод 11 .......... AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 12 .......... AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 13 .......... AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 14 .......... AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ESOTSM)
епизод 15 .......... AvatarBG.info.......... субтитри (превод: ce4ko)

Субтитрите се превеждат за сайта subs.sab.bz.
Моля не ги качвайте на други места без изрично мое съгласие!
За повече информация и прогрес на преводите следете
темата .
thankyou
<#thank#>
happy_girl
ESOTSM ако искаш помощ свиркай за да стане по-лесно и по-бързо. wink.gif И пак мерси че си направил/а такава тема sohappy.gif
ESOTSM
Готов е преводът за четвърти епизод.
Kyle XY - 02x04
Приятно гледане!
ESOTSM
Ето линкове за епизод 5
Zamunda || AvatarBG.info || ArenaBG.com || AxelBG
pcserver
Браво на преводачите. Мн добър сериал !!! sohappy.gif sohappy.gif sohappy.gif
ESOTSM
Субтитрите за пети епизод вече са качени. Приятно гледане! smile.gif
happy_girl
Може ли да ми кажете от къде да си сваля останалоте епизодчета от сериала.Ако някой знае да пише
cWetY^^
Кyle XY S02E06
@arenabg.com~@zamunda.net~@mininova.org
Perun12
на другия форум пише че ESOTSM ще бъде възпрепятсван 10 дена и ако някой иска да превежда да се обади там.
(ESOTSM е посочил за кой форум става дума)
ESOTSM
С еднодневно закъснение излезе и седмият епизод. Линкът е в първия пост. Ще започна превода, когато излязат английски субтитри, така че бъдете търпеливи smile.gif
Forb1dd3n
Kyle XY - Епизод 7, Сезон 2

Субтитри: Български език

Релийз: NICOLE

Качество: DSRIP

Дата: Юли, 25, 2007 г.

Име на файл: kyle.xy.207.dsr.xvid-nicole.rar

Алтернативен линк за download: ТУК

Не е проверен от екипа на subsunacs.net, така, че не се оплаквайте АКО имам много грешки!
ESOTSM
О, да, щях да забравя. Готов е преводът ми за епизод 7. Ето и линк. Нека хората да направят сравнението, а? smile.gif Приятно гледане!
Forb1dd3n
Май така стана smile.gif

На мен ли ми се струва или почна много бавно да се развива сериала ? Колко епизода ще е тоя сезон, знаеш ли нещо?
ESOTSM
13 ще са епизодите, поне за толкова се знае досега. Според мен е обратното - новият сезон започна скучновато, но все повече набира скорост и последните два-три епизода пак ще са на супер ниво и ще ни оставят да чакаме с нетърпение до следващия сезон (дано да има!). unsure.gif
Forb1dd3n
Виж сега, тъкмо се прибирам от забава clapping.gif, и съм в настроение да се обяснявам smile.gif.

Не е до това кой, кога и с какво качество го е превел.

Харесва ми сериала, превеждам го за познати, тък, като не им се чака, а аз си нямам работа. Защо да не го кача и тук ???

Всичко е въпрос на вкус.

Ако не беше твоя пост, нямаше да се занимавам в 4:11 мин. да прикачам субтитри ама, като не мога да заспя след тази вечер какво да правя smile.gif

KYLE XY Season 2, Episode 8

Релийз: ORENJI

Качество: DSRIP

Дата: 31 Юли 2007 г.

Име на файл (видео): kyle.xy.s02e08.dsr.xvid-orenji.avi
uporit
Момчета, много сте ми симпатични, но ще поразчистя малко темата, 2 страници караници за няма нищо. Не забравяйте, че правим всичко в името на Негово Величество Зрителя, Оставете той да отсъди кой е по добър. За в бъдеще или на лична
или в "Дискусии" И не забравяйте, целия живот е един безкраен низ от дребни компромиси. В един отбор сте все пак.
ce4ko
СУБТИТРИ 02x08
Perun12
Някой да знае колко епизода ще има втори сесион
ESOTSM
Ето ги и субтитрите за девети епизод - линк. Приятно гледане!
x_girl90
02x10 субтитрите кога можем да ги очакваме? rolleyes.gif
Forb1dd3n
KYLE XY Сезон 2, Епизод 10

Релийз: ORENJI

Субтитри: Български

Качество: DSRIP

Дата: 15 Август 2007 г.

Име на файл (видео): kyle.xy.s02e10.dsr.xvid-orenji.avi
LorD DemoniC
Благодаря wink.gif
LorD DemoniC
Ето и английските буквички ...

Вижте прикачените файлове
ESOTSM
Готови са субтитрите за епизод 11: ЛИНК
Forb1dd3n
KYLE XY Сезон 2, Епизод 12

Релийз: ORENJI

Субтитри: Български

Качество: DSRIP

Дата: 28 Август 2007 г.

Име на файл (видео): kyle.xy.s02e12.dsr.xvid-orenji.avi


Забележка: Версията, която съм издърпал има проблем с видеото, дано навсякъде да е така, в противен случай, тайминга може да се разминава.
Сия Димитрова
Няколко съвета:
- Репликите с по 7-8 секунден тайминг ги разделяй на 4 или 3, но два отделни субтитъра и съответно разделяй текста в тях, а не слагай по три реда на поле.
- Всячески се опитвай да избегнеш триредието.
- на места видях буквализми, но това не е фатално.
- Успех с редакцията и следващите ти субтитри!
Forb1dd3n
Значи нека да обясня някои неща. Субтитрите ги правя за максимум 5 часа, затова не претендирам, че спазвам перфектно някои "правила", като например:

Максимум 2 реда
Максимум 40 символа/ред (в повечето случаи го спазвам)
...

Нямам никакво намерение да ставам "Майстор преводач" или там както му е термина в тази среда, така, че не очаквайте да почна да правя субтитри изцяло по "стандарта". Има си достатъчно хора, които превеждат сериала перфектно и отделят доста време за това, като например ESOTSM и ce4ko.

От една страна съм съгласен с вас за правилата, но от друга - не мисля, че субтитрите, които съм качил заслужават оценка "1" или "2". Така, че ако не друго, то поне давайте обективни оценки. Не да давате оценка "5" само затова, че съм ги качил бързо или "1" затова, че имало триредия.

И ако някой иска да знае, защо изобщо ги превеждам - Така искам, така ми харесва и това ще правя!
ESOTSM
Цитат(Forb1dd3n @ 29 Aug 2007, 08:29 PM) *
И ако някой иска да знае, защо изобщо ги превеждам - Така искам, така ми харесва и това ще правя!

Браво! Юнак! Това се казва мъжка позиция...
edit: Пък и хората винаги могат да натискат pause, ако не успеят да прочетат нещо, нали? И да връщат по няколко пъти. Прав си, има логика...

И моят скромен вариант е готов - ENJOY.
xtorrent
Forb1dd3n, гледах 12-ти епизод, благодаря ти за субтитрите и за бързината!
Субтитрите са добри, на който са му много три реда, да се научи да чете бързо, малко повечко книги - и готово tongue.gif Между другото, предпочитам суб на три реда, отколкото орязани наполовина, защото преводачът го мързи да преведе всичко! yahoo.gif
read.gif read.gif read.gif clapping.gif dance.gif
ESOTSM
Цитат(xtorrent @ 30 Aug 2007, 03:59 AM) *
Между другото, предпочитам суб на три реда, отколкото орязани наполовина, защото преводачът го мързи да преведе всичко!

Хахаха, развесели ме рано сутрин laugh1.gif Значи твърдиш, че е по-лесно да хванаш "есенцията" на някое дълго изречение и да направиш всичко възможно да я предадеш в 2 реда (за да е по-лесно за възприемане), отколкото да преведеш всичко без да се замислиш, пък колкото реда излязат? Аман от специалисти...
xtorrent
Да мой човек, твърдя това, което съм написал, а не това, което ти смяташ, че аз твърдя! w00t.gif Нали се сещаш, пред книгата и комикса по една тема избирам книгата, защото не съм идиот и нямам нужда някой да ми обяснява смисъла с две думи, вместо аз да си прочета оригинала! И не манипулирай, не говоря за буквален тъп превод на дълго изречение, а за качествен такъв, максимално близък до оригинала read.gif read.gif read.gif
ESOTSM
Цитат(xtorrent @ 30 Aug 2007, 01:50 PM) *
Да мой човек, твърдя това, което съм написал, а не това, което ти смяташ, че аз твърдя! w00t.gif Нали се сещаш, пред книгата и комикса по една тема избирам книгата, защото не съм идиот и нямам нужда някой да ми обяснява смисъла с две думи, вместо аз да си прочета оригинала! И не манипулирай, не говоря за буквален тъп превод на дълго изречение, а за качествен такъв, максимално близък до оригинала read.gif read.gif read.gif

Че по тази логика, мой човек, вземи и гледай филма в "оригинал" - без субтитри. Или с английските - именно те са "оригиналните". Нали не си идиот, ще можеш да разбереш филма още по-пълно. Но пък явно не си съвсем наред hmm.gif , щом въобще сравняваш четенето на книга с четенето на комикс, и още повече - с гледане на филм. ohmy.gif
xtorrent
Ти не ме учи какво да гледам, как да го гледам, какво да чета и КАК ДА ЖИВЕЯ, защото това си е моя работа, а не твоя!
Нещо много се нервираш, че подкрепих труда на КОЛЕГАТА ТИ! Какъв точно ти е проблемът? yu.gif Май си е чиста завист!
Иначе за какво е тази злоба?
Давай го по-спокойно! Успяло е момчето и превело по-бързо от теб, какво толкова, не злобей, а се постарай следващия път повече!
И не си го изкарвай на потребителите wink.gif mad.gif mad.gif

Повече няма да ти отговарям, не си заслужава!
ESOTSM
Прав си, успя да ме затопиш. Не знам какво да ти отговоря... Завистта и злобата ме разяждат отвътре.

P.S.Ако беше влизал по-редовно досега в този форум, щеше да разбереш, че аз проблем с колегата нямам. Спорили сме няколко пъти, но напълно конструктивно и без излишни заяждания. А ти откъде се появи и реши, че трябва да си защитник или арбитър, не знам scratch.gif
LorD DemoniC
Аз да ви питам нещо ? Що ни занимавате с глупости ... Мерете си .... другаде ...

Благодаря за хубавите преводи ... Продължавайте в същия дух !
x_girl90
някакъм прогрес по 13та серия? pardon.gif
Forb1dd3n
KYLE XY Сезон 2, Епизод 13

Релийз: OMICRON

Субтитри: Български

Качество: DSRIP

Дата: 04 септември 2007 г.

Име на файл (видео): kyle.xy.s02e13.dsr.xvid-omicron.avi
xtorrent
Благодаря много за субтитрите drinks.gif party.gif
happy_girl
абе хора от къде вэимате видеото эа съответния епиэод?
Forb1dd3n
Цитат(happy_girl @ 6 Sep 2007, 12:34 AM) *
абе хора от къде вэимате видеото эа съответния епиэод?


Мисля, че е излезнал само един релийз: kyle.xy.s02e13.dsr.xvid-omicron.avi

Свали го от тук
ESOTSM
Ето и моето виждане за 13-ти епизод. Приятно гледане!
rosen400
Много благодаря и на двамата ! До януари 2008 ! smile.gif
ESOTSM
Цитат(rosen400 @ 6 Sep 2007, 10:18 PM) *
Много благодаря и на двамата ! До януари 2008 ! smile.gif

Всъщност 14-ти епизод ще излезе чак на 7-ми април 2008 wink.gif
zaharchee
kyle.xy.214.dsr.xvid.iht@Zamunda.NET
ESOTSM
Ето линк към моя превод на 14-ти епизод: Kyle XY - 02x14
zaharchee
Kyle.XY.S02E15.DSR.XviD-0TV@Zamunda.NET

Английски субтитри:
Forb1dd3n
KYLE XY Season 2, Episode 15



Език: Български.

Качество: DSRIP

Име на файл (видео): kyle.xy.s02e15.dsr.xvid-0tv.avi
ce4ko
Моето предложение wink.gif
zaharchee
KYLE.XY.S02E16.dsr.xvid-0tv@Zamunda.NET
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.