neshev
20 Jul 2005, 05:41 PM
THE CLOSER (2005)![](http://www.arenabg.com:8080/posters/15/12207.jpg)
Цитат(AZDEAZ)
Заглавие: The Closer
жанр: криминале, драма
година: 13.06.2005 - 05.09.2005 дава се всеки понеделник и до сега са излъчени 6 епизода, следващият е на 25.07; предвиден е и втори сезон през 2006
официален сайт: ТУКрежисьор: Елоди Кийн и Майкъл Робин
сценаристи: Нанси Милър - "Закон и ред", "Фелисити";
Джеймс Дъф - "Профайлър"
участват: Кира Седжуйки - "Феномен", "Роден на 4 юли"; Тони Денисън; Йон Тени; Кори Рейнолдс; Робърт Госет и други
история: Заместник полицейски началник Бренда Джонсън (Кира Седжуик) е детектив, който е преместен от Атланта в Лос Анджелис, за да оглави специален отдел в Полицията на Лос Анджелис, който се занимава с деликатни и сложни криминални случай. Още в първият си работен ден Джонсън трябва да поеме сложен и ужасно кървав случай, като наред с това се сблъсква с недоверието и хладното посрещане на новите си колеги, които не желаят жена за шеф и нямат доверие в нейните способности като жена детектив. Обстановката се обтяга още повече от факта, че Джонсън има чепат характер, който не търпи възражения. Дали ще успее да убеди новите си шефове и колеги, че може да се справи с работата?!
Епизод 1: The.Closer.S01E01.HDTV.XviD-TCMСубтитри 1: IN PROGRESS 50%Епизод 2: The.Closer.S01E02.PROPER.HDTV.XviD-TCMСубтитри 2: Готови саЕпизод 3: the.closer.s01e03.hdtv.xvid-tcm.[VTV]Субтитри 3: Готови саЕпизод 4: The.Closer.S01E04.HDTV.XviD-TCMСубтитри 4: Готови саЕпизод 5: The.Closer.S01E05.HDTV.XviD-LOKi-CTVСубтитри 5: IN PROGRESS 0%Епизод 6: the.closer.s01e06.hdtv.xvid-tcm.aviСубтитри 6: IN PROGRESS 0%
AZDEAZ
20 Jul 2005, 07:04 PM
Благодаря ти! Наслука с превода.
w0lf
20 Jul 2005, 07:28 PM
Успех с превода,само не бързай за да станат по добре
neshev
21 Jul 2005, 12:07 AM
Старая се максимално, но наистина не обещавам, че ще станат бързо, защото по цял ден съм зает. Все пак ще станат. Надявам се до края на седмицата да пусна субтитрите за 1 епизод.
tarikat^4eto
21 Jul 2005, 04:04 PM
Здравейте,
знам че съм новак, но имам известен опит в превода.
Започнал съм да превеждам серия 3 на сериала, надявам се че няма да има проблеми.
До 3 дни ще стана готов с превода, но ми направи впечатление че много бърборят, и ще се постарая да станат добри.
Веднага щом го преведа, ще се опитам да го кача.
Надявам се, че не е проблем, а ако е - не се чувствайте неудобно да ми кажете.
Shimbadze
21 Jul 2005, 06:48 PM
Цитат
ПРАВИЛА ЗА КОНКРЕТНИЯ РАЗДЕЛ:
1. Разделът е обобщен за ЗАЯВКИ, ВРЪЗКИ и ПРОЦЕС на превод на субтитри за СЕРИАЛИ. Подразбира се, че се насърчават връзките към този сайт.
Смятам, че на всеки стана ясно защо съм преместил темата.
neshev
21 Jul 2005, 11:50 PM
Shimbadze, много съжалявам, но просто не съм се загледал. За в бъдеще ще знам.
@tarikat^4eto: Хайде като си готов ги пусни тука, за да ги видим. Мерси за старанието!
eddiewotson
22 Jul 2005, 12:14 AM
Сериалът е много добър. Благодаря, че сте се заели с превода и успех!
tarikat^4eto
23 Jul 2005, 10:54 AM
The Closer Season 01 Episode 03 http://subsunacs.net/get.php?id=10105това е от мен.
the_creator_pz
23 Jul 2005, 01:08 PM
tarikat^4eto
23 Jul 2005, 01:44 PM
Цитат(the_creator_pz @ 23 Jul 2005, 01:08 PM)
Аз продължавам с
Season 01 Episode 04, но в него е фраш от испано реч и сигурно ще ми трябва помощ...
the_creator_pz
23 Jul 2005, 03:00 PM
Цитат(tarikat^4eto @ 23 Jul 2005, 02:44 PM)
Цитат(the_creator_pz @ 23 Jul 2005, 01:08 PM)
Аз продължавам с
Season 01 Episode 04, но в него е фраш от испано реч и сигурно ще ми трябва помощ...
Ами ти давай пък ако нещо с квото можем ша помогнем
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
!!!
neshev
23 Jul 2005, 04:21 PM
Нямаш никакви проблеми с испанската реч. Аз лично знам испански и ако искаш ми прати Лично Съобщение, за да ти помагам за испанския.
PAULLO
24 Jul 2005, 08:00 AM
Добри хора даите линк че от арената стигнах на 50% от 1 и 4ти епизод и работата замря 10х предварително.
![hmm.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif)
:oops:
the_creator_pz
24 Jul 2005, 10:12 AM
PAULLO
24 Jul 2005, 11:21 AM
Е какво да се прави щом няма значи чакаме и се надяваме.....10х все пак
opa
24 Jul 2005, 11:25 AM
6ти епизод така и не се появи в арената затова го метнах в датата.
The closer 1x06
the_creator_pz
24 Jul 2005, 12:16 PM
Цитат(opa @ 24 Jul 2005, 12:25 PM)
6ти епизод така и не се появи в арената затова го метнах в датата.
The closer 1x06Много добре, браво. То няма да е лошо да почнем една тема там, и ако ти е възможно да ги качиш всичките до сега, ако нещо и аз мога да ударя едно рамо ама ъплоуда ми е много слаб към 30-35КБ!
neshev
26 Jul 2005, 05:55 PM
Някой има ли идея как да преведа това:
We're handing too many of these celebrity cases off to the D.A. with less than compelling evidence, especially when these big defense lawyers get involved...
и по-специално това D.A., защото нямам представа какво значи на български?
AZDEAZ
26 Jul 2005, 06:13 PM
Цитат(neshev @ 26 Jul 2005, 05:55 PM)
и по-специално това D.A., защото нямам представа какво значи на български?
D.A. е съкращение от District Attorney, което означава районен прокурор или районна прокуратура.
А иначе според мен трябва да се преведе така, въпреки че трябва и да се редактира взависимост мястото, което е оставено за репликата:
"Прехвърляме твърде много звездни случаи на РП вместо неупровержими доказателтва, особено когато са замесени такива големи адвокати. Леле, ама че реплика!
tarikat^4eto
26 Jul 2005, 06:30 PM
Цитат
D.A. е съкращение от District Attorney, което означава районен прокурор или районна прокуратура.
А иначе според мен трябва да се преведе така, въпреки че трябва и да се редактира взависимост мястото, което е оставено за репликата:
"Прехвърляме твърде много звездни случаи на РП вместо неупровержими доказателтва, особено когато са замесени такива големи адвокати. Леле, ама че реплика!
![blink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif)
Съкращението е така, но според мен може да се избегне "Районна", и да се пише само прократура - по мой наблюдения в юридическия свят, много рядко се използват и двете заедно - или е Районна, или прокуратура (майка и сестра ми съдии).
Може репликата да стане и така:
"Прехвърляме много (звездни) случай със замесени големи адвокати на прокуратурата, вместо да търсим доказателства"
Вярно, че превода е по-свободен....
The Closer - Season 1 - Episode 4 :http://subsunacs.net/get.php?id=10171
AZDEAZ
26 Jul 2005, 06:41 PM
Е, хич не е свободен, направил си словореда по-добър, а не дословен като моя. Респект!!!
tarikat^4eto
26 Jul 2005, 07:22 PM
Мерси, мерси
Аз продължавам с
The Closer - Season 1 -Episode 5, и нали знаете до 3 дни ги качвам...
А за
The Closer - Season 1 -Episode 6 как се разбираме?
edit:Субтитрите за
The Closer - Season 1 -Episode 5 ще се забавят поради влошени климатични условия и повреда на климатика. Закъснението ще е около ден...
AZDEAZ
28 Jul 2005, 04:40 PM
Ето и втора серия на сериала.
Вижте прикачените файлове
tarikat^4eto
28 Jul 2005, 11:52 PM
Мерси, мерси...
Много добри субтитри!
neshev
29 Jul 2005, 10:39 AM
Мерси много за помощта при превода. Надявам се до събота следобед да съм приключил със субтитрите за 1 епизод. Съжалявам за закъснението, но имах много проблеми тези дни и затова нямах почти никакво време.
Благодаря и на всички преводачи, които се заеха със сериалчето и направиха субтитрите. 10х
opa
30 Jul 2005, 08:22 PM
И тоя срок изтече :ph34r:
tarikat^4eto
31 Jul 2005, 07:21 PM
Ето субтитри за епизод 5, тези за епизод 6 са вече в прогрес (15%).
Съжалявам за забавянето, но имах проблем с редакцията.
Enjoy
Frailityyyyyy
1 Aug 2005, 10:08 AM
Някой знае ли от къде мога да си намеря епизодите на филма, да не е в арената щото там няма сийдъри.Моля ви кажете ми!!
the_creator_pz
1 Aug 2005, 10:38 AM
Почваме да ги качваме в data.bg до ден два трябва да качим и 7-те!!!!
the_creator_pz
1 Aug 2005, 06:31 PM
almo
2 Aug 2005, 10:53 AM
Ам какво става със субтитрите за 1 епизод.
the_creator_pz
2 Aug 2005, 01:00 PM
neshev братино какво става бе? 2 седмици какво правиш,
и шеста и седма ли превеждаш???
Айде малко по сериозно де. Поне като върщиш работа върши я, ако не поне не лъжи хората. :ph34r: :ph34r: :ph34r:
mfuklio
5 Aug 2005, 08:15 AM
Ами първа серия, която е най-важна за да разбереш филма,кво става с нея на 50% седи от сума време
mfuklio
9 Aug 2005, 11:06 AM
Кво стана с филма превода на 1 епизод още ли не е готова!Айде моля ви кажете кво стана та не го превеждате!
neshev
10 Aug 2005, 10:13 PM
Хипер много сори, но ми гръмна дъното, а нямах пари за ново, затова се забавих. Днес го оправих и ще ги допреведа. Не съм ви излъгал, просто така се стекоха обстоятелствата. Съжалявам отново за забавянето.
PAULLO
11 Aug 2005, 07:53 AM
Няма нищо на всеки може да му се случи.....моя пък го тресна гръмотевицата преди месец :evil2: ВАЖНОТО е че си се справил вече
![rock.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
:punk:
mfuklio
11 Aug 2005, 07:54 PM
neshev кво става с 1 епизод!
PAULLO
16 Aug 2005, 09:01 AM
Нещо май съвсем го забравиха сериалчето........
AZDEAZ
21 Aug 2005, 07:40 PM
angelwingx, ако си свободна що не ги преведеш този прословут първи епизод, щото явно neshev няма да го стори.
В арената има три сийдъра в момента.
PAULLO
23 Aug 2005, 03:34 PM
Какво стана хора надеждата умира последна ама и тя душа носи.......Драснете какво става ни 1ва ни от другите серии няма прогрес...извинете ако съм обидил някой....
AZDEAZ
23 Aug 2005, 11:05 PM
И аз така, моля neshev - поне кажи, че си се отказал, че да не се надяваме. Може пусни тук половината преведена серия и някой да я продължи, за да не ходи трудът ти на холост.
А до колкото разбрах tarikat^4eto имал проблем с компютъра си и като го оправи ще продължи да превежда сериала.
Иначе просто е гадничко да гледаш останалите серии без да може да гледаш първа. Може би и заради липсата й малко хора, все още, проявяват интерес към сериала.
tarikat^4eto
24 Aug 2005, 11:14 AM
Здравейте,
Имах проблеми с компютъра, както каза AZDEAZ, и затова се забавих.
Иначе вече епизод 6 е напълно преведен, в момента поправям грешки и после започвам да оправям и тайминга, защото са много бързи, просто е невъзможно да се прочетат. Това означава, че до утре вечерта трябва вече да са качени.
След тях започвам 7ми епизод, и така, докато успея да ги преведа.
Още веднъж се извинявам за закъснението.
AZDEAZ
24 Aug 2005, 01:18 PM
Не искам да ти се бъркам, направи каквото сметнеш за добре, но аз мисля, че ще е по-добре вместо да продължаваш със седма серия, да направиш субове за първа и после да продължаваш нататък. Заради липсата на първа серия хората не се хващат да гледат сериала, то интересът си личи от даунлоуда на субовете и не е особено голям. Сигурна съм, че проблема е точно в липсващата първа серия, защото филмчето е хубаво.
tarikat^4eto
24 Aug 2005, 06:58 PM
Няма друга причина според мен, сериала да няма популярност, при положение, че е наистина добър, освен липсата на превода на първи епизод.
След шеста серия започвам първа.
AZDEAZ
24 Aug 2005, 11:37 PM
Страхотно.
PAULLO
6 Sep 2005, 02:17 PM
tarikat^4eto
6 Sep 2005, 10:44 PM
Цитат(PAULLO @ 6 Sep 2005, 02:17 PM)
Епизод 6 е преведен и качен, епизод 1 ще е готов до ден-два. После е 7,8, и т.н. до 13.
После очакваме сезон 2
tarikat^4eto
6 Sep 2005, 10:45 PM
Цитат(PAULLO @ 6 Sep 2005, 02:17 PM)
Епизод 6 е преведен и качен, епизод 1 ще е готов до ден-два. После е 7,8, и т.н. до 13.
После очакваме сезон 2
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.