Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Sleeper Cell (season 1)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2
Roben


TV-Series "Sleeper Cell" Season 1

deank: В новата драма, представена от Showtime, се разкрива уникална и неподправена гледна точка върху войната с тероризма. Sleeper Cell ("Тайна група") представя чернокожия актьор Майкъл Ийли в ролята на ФБР агент под прикритие, който се присъединява към ислямистка тайна групировка, ръководена от безмислостния Одед Фер...

Showtime’s new drama unveils the war on terrorism to reveal a riveting and unfiltered view. ‘Sleeper Cell’ stars Michael Ealy as an African-American undercover F.B.I. agent who is seduced into joining an Islamic sleeper terrorist cell in the United States by the cell’s ruthless leader played by Oded Fehr. Showtime has a unique viewing schedule planned for ‘Sleeper Cell’ designed to...

ЕПИЗОДИ:
Tracker Site 1, Tracker Site 2

СУБТИТРИ:
S01E01 - Превод Turezki (редакция cerato)
S01E02 - Превод cerato
S01E03 - Превод deank
S01E04 - Превод bongo2199
S01E05 - Превод cerato
S01E06 - Превод bongo2199
S01E07 - Превежда се от deank
S01E08 - Превод cerato & ivajlap
S01E09&S01E10 - Превод bongo2199, ivjlap & cerato
cerato
Аз съм готов да подхвана един епизод за превод. Повече, за момента, ще ми дойде в повече smile.gif. Просто нямам време.
Молбата ми е желаещите да превеждат този сериал (само 10 епизода + бърза реакция от фором.ком), да се стиковаме в темата и да си направим разделение на труда. smile.gif
cerato
Sleeper.Cell.S01E02.HDTV.XviD-LOKi-Target
IN PROGRESS 100%
cerato
Айде бандааааа, помагайте при преводите, а не се уфлянквайте smile.gif
Ей веке и за 4 епизод излзлязоха.
cerato
Ахой, преводаческото братство smile.gif Помагайте бре smile.gif
Аз вече спретнах едни БГ буквета
cerato
РЕЧНИК WIKIPEDIA

Малко терминология:

A

Аллах Уакбар - Аллах е велик
Антракс - болест по животните, но може да се предава и на хората. Спорите на Антракса се използват като биологично оръжие.
Абу Гариб - Затвор в Ирак, сдобил се с мрачна слава покрай издевателствата на някои американски войници със затворниците
ал-Фатиха - Началото на всяка една сура букв."отваряне"
Алим - ислямски юрист, специалист по шериата. Общност от такива
юристи се нарича Улама

Г

Гуантанамо бей - База на САЩ на територията на Куба. Там американците държат затворени видни терористи

Д

Джакарта - столицата на Индонезия
Джихад - тук "свещенна война" - война на исляма против "неверниците"
Дар ал-Харб - буквално - "домът на войната" - така амюсюлманите обикновено наричат всички неислямски държави.
Джамаат - произлиза от думата jamia - събиране и означава молитвен сбор

И

Insha'Allah" - инш Аллах- Дай Боже
Имам - букв. лидер, водач, но по-често се използва в значението на религиозен/духовен наставник/водач

K

Кошер или Кашер - Приблизително същото като Халал, но наименованието е на иврит. В случая става дума за чистота на храната, приготвена според еврейските религиозни догми.

M

Мохамед Ануар ал-Садат - Президент на Египет от 1970 - 1981, когато е убит на един военен парад.
МОА - Mall Of America - Един от най големите хипермаркети в САЩ. Блумингтън, Минесота.
Муджахидин - тук буквално "свещен войн"
Магриб салаат -вечерната молитва

O

Осама - Осама Бин ладен

Р

Религиозна полиция - В някои ислямски държави наред с нормалните полицейски сили, съществува и религиозна "нравствена" полиция, чиито функции са да бди за съблюдаването на ислямските канони, т.е. шериата
Рамадан - деветия месец на ислямския календар. Тук ислямски празник. Като дата Рамадан е 21 август. Вярва се, че тогава пророкът Мохамед е получил първото си просветление.

C

Сура - Глава от Корана
Сана - столицата на Йемен
Салаaт или Салаах - молитва към Аллах. (молитвите са 5 на ден)
Салаaт тавбах - Молитва за покаяние и опрощение на греховете.

Ф

Форт Бенинг - основен тренировъчен център на Сухопътните сили на САЩ
Фатва - Решение/тълкувание на ислямски орган (мюфтия/имам) по даден казус.
FEMA - ФАИС - Федерална Агенция по Извънредни Ситуации - Част от новосъздадени Департамент по вътрешна сигурност Homeland Security, която координира действията на всички държавни институции при планиране и справяне с последиците от възникнали извънредни ситуации

Х

Халал - "позволено", обратното на харам - "непозволено". В случая става дума за начин на обработка на храната. Месото, примерно, трябва да е без наличие на кръв, а животното да е заклано с поглед на Изток към Мека.


Ц

Ципрофлуксацин - Тук, антидот против антракса

Ш

Шериат - Божиите закони - Ислямските закони - обикновено ислямът не прави разделение между религиозните правила и гражданското законодателство. Религията се прилага и в чисто ежедневния живот.
Шахид - Мъченик. В аспекта на тероризма, шахидите са онези, които приемат да умрат при извършване на терористичния акт.







Следва продължение...
bongo2199
Cerato, 4 епизод е за мен smile.gif
cerato
Цитат(bongo2199 @ 11 Dec 2005, 12:04 PM)
Cerato, 4 епизод е за мен  smile.gif
*


Добре дошъл в екипа smile.gif (ама не онзи от филма)
Roben
Благодаря ви за преводите - само да отбележа че за четвърти епизод вече има и HDTV вариант - Sleeper.Cell.S01E04.HDTV.XviD-BamHD
bongo2199
Субтитрите ще бъдат и за двете версии.. smile.gif
Прогрес - Епизод 4 - 100%
deank
Sleeper Cell 1x03 - 100%



Деян
blink.gif


п.п. Само един коментар: "Sleeper Cell" според мен не е "Спяща клетка", a тайна/подривна организация/група. Cell определено означава "група" или като се среща на някои места "партийно ядро"/"военен отряд".
cerato
Дидо, огромни благодарности и на теб, и на bongo2199 smile.gif
Първи е преведен от Turezki и качен в сайта. Вчера му направих редакция и
го изпратих за одобрение от админа. Сигурно днес ще го има.
beric
Това за Sleeper cell е малко двузначно според мен.

От това което съм чел и гледал, "Клетка" се налага като организационен термин по-скоро в биологичното значение - че групата е малка, членовете се познават, а само водачът знае кой стои над него, за да се ограничат щетите при евентуален арест.

а "sleeper" идва не толкова от тайна( все пак се предполага, че всички терористични организации са тайни), а от това, че хората са дълбоко внедрени и не
оперират с години, докато не дойде заповед отгоре.

За това аз съм за "Спяща клетка", а може да се сложи некво пояснение, както правеше Cerato на Rome

Това естествено си е мое мнение де, без да претендирам, че съм кой знае какъв преводач smile.gif
deank
Цитат(beric @ 12 Dec 2005, 09:10 PM)
Това за Sleeper cell е малко двузначно според мен.

...

Това естествено си е мое мнение де, без да претендирам, че съм кой знае какъв преводач smile.gif


Аз пък претендирам и не съм съгласен и това си е мое мнение, разбира се smile.gif

Първо - за един превод е недопустимо да има скоби и пояснения. Въпреки, че се хващам за думата, заглавието трябва да е ясно и не че сега има такова голямо значение, но ако някой ти каже: "спяща клетка", едва ли ще се сетиш за какво става дума.

При превод, човек трябва да се абстрахира от това, че много неща по дадена тема/сюжет са му ясни и да се постарае 'обикновените хора' да могат да разберат смисъла - това не важи само за заглавия, а за всичко. Превод се прави или за всички (художествен) или за определена аудитория (технически или специфичен).

Ние нали правим преводи за всички? smile.gif

Може би, както eddie беше писал преди време, по-добре е заглавията да се оставят непреведени. Понякога съм склонен на това, а понякога не.

И още нещо: реплика към изказването, че 'повечето терористични организации са тайни' - напротив - повечето от тях са явни и е въпрос на чест да поемат отговорност за даден атентат. Плановете им може да са тайни, но съществуването им, определено се прокламира: ЕТА/ИРА/Армии за спасение/РАФ/Червени бригади /Абу Хафс ал Масри/Маоистите и още много.

Ако бяха тайни, нямаше да присъстват всеки ден в новините.


Деян
:ph34r:
bongo2199
Епизод 4 е качен, чака одобрение...
В архива са субтитрите и за двете версии...
cerato
Ще преведа 5-и епизод, като излезе във forom.com smile.gif
deank
Ето го превода на трети епизод: Sleeper Cell 1x03 - Money


Деян
:ph34r:
MartineZzZ
10х,Deank! Вчера изгледах първа и втора и днес ме радвате със цели две серий! Страхотно!
bgmade
:banana: :banana: :banana:
Уауууу благодарско......!
xiksova
i az ujasno mnogo blagodarja na vsi4ki prevoda4i:) :bigarmhug: :bigarmhug: :bigarmhug:
cerato
Излязоха 5 и 6 епизод. Аз захващам 5-и. smile.gif Надявам се шейх Бонго ал-2199 да подхване другия. От йеменското посолство са му обещали безплатен билет до Мека. smile.gif да води джамаат.
bongo2199
Щом така казваш... smile.gif Ще хвана 6-ти... rock.gif
hag
Хвала, вам, вала, ала, бала :Bow: :Bow: :clap:
MartineZzZ
Златни сте ей!Развихте няква страшна скорост с този сериал.Но пък и той си заслужава - така не е ме е заинтригувало нищо от времето когато пуснаха Lost!
Благодаря на всички ви!Страхотен отбор сте!
bgmade
Браво,браво.....!!! :clap:
Roben
Sleeper.Cell.S01E07.HDTV.XviD-BamHD
cerato
Sleeper.Cell.S01E05.HDTV.XviD-BamHD PROGRESS 100%
deank
Хайде smile.gif смело!

Ако намериш английските за 7-ми епизод сигурно ще го преведа.
Заради скапания ми доставчик още не съм го дръпнал, но и това ще стане.

Деян
cerato
Току що видях, че съм направил огромен пропуск в превода на 2-и епизод. sad.gif
Прпуснал съм около 15-20 реплики на Кристиян, за което се извинявам. Утре ще се коригирам.
MartineZzZ
Цитат(cerato @ 15 Dec 2005, 06:10 AM)
Току що видях, че съм направил огромен пропуск в превода на 2-и епизод. sad.gif
Прпуснал съм около 15-20 реплики на Кристиян, за което се извинявам. Утре ще се коригирам.
*



Честно казано не съм забелязал такова нещо,пък и не е болка за умиране,cerato.По-важното е че превода върви с пълна сила!

Бай да уей....тоя сериал...всеки ден ли го дават?За последните два дена излезнаха 3 серий! Нищо де.Така ми харесва!Все така да бъде!
bongo2199
Sleeper.Cell.S01E06.HDTV.XviD-LOKi - 100%
deank
Sleeper Cell 1x07 - Immigrant - 40%
bgmade
:clap: :clap: :clap:
Три серии горе-долу по едно време....
Кефите ме....!
the_creator_pz
Вие сте за медали бе хора много работите много нещо! smile.gifsmile.gifsmile.gif Ако можеше някой да подхване и Numb3rs така rolleyes.gif rolleyes.gif :new_puppy_dog_eyes: :new_puppy_dog_eyes:
cerato
Ето втори епизод с добавените пропуснати реплики smile.gif
bgmade
:clap: :clap: :clap: :ph34r:
MartineZzZ
Чу-де-са! ...и кеф на захарни бучки!
cerato
Захващам осма серия smile.gif
bongo2199
Шести епизод е качен, чака одобрение.. rock.gif
AZDEAZ
ето линк за 6-та серия

Браво хора страшни сте
cerato
Sleeper.Cell.S01E08.HDTV.XviD-BamHD IN PROGRESS 100%

Благодарение и на ivajlap smile.gif
ivajlap
Как може човек да помогне с превода? Тия дни имам свободно време!
the_creator_pz
Нищо лично но по-добре недей, сериала е специфичен, като гледам си съвсем нов потребител така че остави това на хората които вече работят, и като имаш желание почни нещо по-леко.
ivajlap
Цитат(the_creator_pz @ 18 Dec 2005, 10:16 PM)
Нищо лично но по-добре недей, сериала е специфичен, като гледам си съвсем нов потребител така че остави това на хората които вече работят, и като имаш желание почни нещо по-леко.
*


"По дрехите посрещат ...."
MartineZzZ
Цитат(ivajlap @ 18 Dec 2005, 11:10 PM)
Цитат(the_creator_pz @ 18 Dec 2005, 10:16 PM)
Нищо лично но по-добре недей, сериала е специфичен, като гледам си съвсем нов потребител така че остави това на хората които вече работят, и като имаш желание почни нещо по-леко.
*


"По дрехите посрещат ...."
*




Не се сърди де.Той имаше предвид,че сериала има 3-ма преводачи които си вършат адски добре и бързо работата а сериала наистина е специфичен.Нужно е доста ровене из интернет за пояснение на арабските фрази.
От друга страна те разбирам,защото може би сме ти убили желанието да превеждаш.Приеми моите извинения от името на ВСИЧКИ и подхвани някой друг сериал.Примерно Numb3rs,Veronica Mars,Alias или някой от по новите.Има доста сериали които имат нужда от превод.Успех!
cerato
Sleeper cell е номиниран за тазгодишните награди "Златен глобус" в категорията
"Най-добър къс сериал" smile.gif
MartineZzZ
Цитат(cerato @ 19 Dec 2005, 07:51 PM)
Sleeper cell е номиниран за тазгодишните награди "Златен глобус" в категорията
"Най-добър къс сериал" smile.gif
*




Да му е честито и нека да спечели.Аз лично съм супер доволен от това сериалче.Бум-а на годината! (Prison Break да извинява)
Кофти само,че е само десет епизода.Дано проумеят,че интереса е голям и направят още серий.Темата е сама по себе си наизчерпаема!
Има и нещо от което се опасявам - още не съм гледал последните две серийки,но се опасявам,че американците може да хакнат един типично американски край и да размият всичко.Имам предвид,ако примерно се окаже,че всички в групата са с някаква тайна мисия и са се борели за мир през цялото време.Или нещо подобно.Всички знаете,че амеркианците са малко странни щом става на въпрос за араби и тероризъм.

Дано да не съм прав!

Сори за оффтопика.Няма да се повтаря.
Nasta
има 9-10 епизоди между другото...
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.