Legend (2015)




Изтеглени: 32656 пъти

haskotoo : 5

kia1964 : 5

cok1 : 5

Pejoto1 : 5

Loli : 5

Amon Ra : 5

naskokeksa : 5

chesszorro : 5

ozzy1 : 5

parler : 5

oziris811 : 5

TODD : 5

zorist : 5

Phoenix : 5

denis_barbov : 5

Bestever : 4

beljata : 5

decodeco69 : 5

montana73 : 5

pleven4ever : 5

braga : 5

djsesko : 5

svetli4a : 5

unnu : 5

ospamox : 5

kakoytou : 5

droplexXx : 5

Teodor Jelev : 5

a4e : 5

bobsixkiller : 5

Трейлър

Коментари

haskotoo
03.01.2016г. 14:11

thumbsup

vkehayov
03.01.2016г. 14:14

1
00:01:09,864 --> 00:01:11,964
Лондон през 60-те години

2
00:01:12,564 --> 00:01:14,892
Всички знаеха, разказ за Krays.

3
00:01:15,664 --> 00:01:18,672
Може да имате един куп лъжи разказаха за тях във всяка кръчма
.


4
00:01:19,400 --> 00:01:23,200
Но аз бях там, и аз не съм невнимателно с истината.

5
00:01:23,880 --> 00:01:29,072
Те бяха братя, но прикрепени
с повече от кръв. Те бяха близнаци.


6
00:01:29,400 --> 00:01:34,472
Колеги. Гангстер -
първенците на града, които те искат да завладеят.


7
00:01:34,908 --> 00:01:38,132
Рон Kray беше един гангстер в Лондон.

8
00:01:38,400 --> 00:01:42,032
Cut гърлото, неразумно и смешно също.

9
00:01:42,792 --> 00:01:44,624
My Реджи беше различно.
----------------------------------------------------------------------

187
00:15:29,069 --> 00:15:40,469
ТО

vkehayov
03.01.2016г. 14:15

187
00:15:29,069 --> 00:15:40,469
ТОВА Е МАШИНЕН ПРЕВОД-МОСТРА

188
00:15:40,469 --> 00:15:48,769
КАЧЕСТВЕН ПРЕВОД ПОЛУЧАВАТЕ НА
damebra@yahoo.com

189
00:15:49,893 --> 00:16:00,693
СЛЕД ЗАПЛАЩАНЕ! ВЕСЕЛИ ПРАЗНИЦИ!
БЛАГОДАРИМ НА НАШИТЕ КЛИЕНТИ ЗА РАЗБИРАНЕТО!


hitzata
03.01.2016г. 14:19

Не разбрах само защо трябваше да изсереш копие от нечий машинен превод като коментар под моя? :mad: :mad: :mad:

vkehayov
03.01.2016г. 14:28

2
00:01:12,564 --> 00:01:14,892
London in the 1960's. Everyone had a story about the Krays.

3
00:01:15,664 --> 00:01:18,672
You could walk into any pub to hear a lie or two about them.

4
00:01:19,400 --> 00:01:23,200
But I was there
and I'm not careless with the truth.

5
00:01:23,880 --> 00:01:29,072
They were brothers, but bound
by more than blood. They were twins as well.

6
00:01:29,400 --> 00:01:34,472
Counterparts. Gangster-princes
of the city they meant to conquer.

7
00:01:34,908 --> 00:01:38,132
Ron Kray was a one-man London mob.

8
00:01:38,400 --> 00:01:42,032
Bloodthirsty, illogical and funny as well.

9
00:01:42,792 --> 00:01:44,624
My Reggie was different.

hitzata
03.01.2016г. 14:28

Тъп ли си, не мога да разбера? huh

vkehayov
03.01.2016г. 14:32

Веднъж ползваш нечий тайминг, втори път ползваш читави английски субки, и накрая се "изсираш" laugh, че превеждаш "по слух"... Здраве му кажи... laugh

hitzata
03.01.2016г. 14:39

Значи, наистина си тъп просто. За тайминг не съм претендирал, че съм набивал никога. Да, ползвах едно подобие на машинно-преведени субтитри от някакъв на английски, които имаха далечно общо с казаното. Не знам ти, какво визираш и по кои дупки си ровите с дамебра да му правиш реклама, но фактите са си налице. Ако са излезнали "читави" английски субтитри, аз поне не знам за съществуването им. Нещо ако имаш проблем с мен лично, заповядай. Не преебавай на хората впечатлението от себе си, което не мисля, че е високо, но все пак... :) thumbsup

Maknol
03.01.2016г. 14:54

Я да видим сега Spark, дали ще е така добър да те банне, че обижда хората.

Loli
03.01.2016г. 14:54

Благодаря за превода! thumbsup

hitzata
03.01.2016г. 14:57

Добре, Маноле thumbsup

Spark
03.01.2016г. 15:08

3 месеца ваканция за vkehayov. Реклама си правете някъде другаде - срещу заплащане!

Pejoto1
03.01.2016г. 15:22

Благодаря и аз за превода 5+ thumbsup thumbsup thumbsup

Maknol
03.01.2016г. 15:27

Имало и богопомазани, както се видя, въпреки убежденията в обратното!

Fastuka
03.01.2016г. 15:36

По-тъп хейтър от vkehayov не съм виждал. Мисли се за безгрешен, а такива тъпизми съм срещал в негови творения.

ozzy1
03.01.2016г. 16:03

Благодаря, хица! За много години и не хаби нерви излишно.

haskotoo
03.01.2016г. 16:23

На мнението на @Fastuka съм. Нямаше нужда да му обръщаш изобщо внимание, но пък отдавна не съм виждал такъв спам под коментарите, време беше мишките отново да излязат от дупките си.

kia1964
03.01.2016г. 16:32

Ако един ден опрем до услугите на Дамебра,
значи всички преводачи в нета са измрели.
И това е край на хобито. :D
Благодаря за превода.

фишер
03.01.2016г. 16:45

Толкова грешки ми отчете на мен.
store.picbg.net/pubpic/DD/65/99c7d999e829dd65.jpg

Phoenix
03.01.2016г. 18:04

Благодаря и аз. hitza, не обръщай внимание. Все ще се намерят такива. Хората знаят и ценят добрите преводачи, дърпайки преводите им, само като видят имената им. Безгрешни преводачи няма, но е грозно някой да напада по такъв начин колегата си без сериозни аргументи.

ПП
Ако на damebra субтитрите са "качествени", то този, който е платил за тях, яко се е прецакал.

hitzata
03.01.2016г. 18:15

За мен "нерасови кучета" като "почиващият" не са колеги. Цензурата си самоналожих, да не плаче оня смешния манол пак, че нали и той си вЕрва, че може да прави нещо повече от това да си чеше езика в мрежата ;) (finger)

sisira
03.01.2016г. 19:24

О, и аз да се обадя през тази година :) hitzata защо, за теб цензурата не важи ли, или ти си под специална протекция?

chesszorro
03.01.2016г. 19:36

о, sisi, ти получи ли съобщението ми с ц*новогодишните пожелания*? Ако не си, да ти ги пратя пак :D :D :D

chesszorro
03.01.2016г. 19:40

мога да ги пусна и тук ако искаш, но ще откажем майките и лелите kiss

hitzata
03.01.2016г. 21:12

Сисира, провери значението на абревиатурата КПД. Аз съм част от положителният такъв, за разлика от неадеквати като теб. Можеш ли да обясниш защо се обаждаш и тук? Да си начешеш крастата? Значи, освен "нерасови" сте и крастави? Да добавиш още нещо към профила на "недотам инелигентният" ви спам? Виж колко съм обран ;) Не бих си позволил да ви нарека "неграмотни и непълноценни помияри", защото ще е кофти, нали така? Това е пример какво думи трябва да избягвате, не визирам никого с обидата си ;)

montana73
03.01.2016г. 22:46

Успешна 2016 на всички! Браво за превода. Превод по слух и то с около 1500 реда си е похвално. Не плюйте, а благодарете на момчето, че се е трудило да гледат хиляди хора, защото това е доста трудна работа.

doobiest
03.01.2016г. 22:59

Дамебра, и ти ли ще си рекламираш преводите тук?

Визирайки временния бан на Кехайов за неуместна реклама, би следвало и Bestever (damebra) да получи такъв. Говоря за коментара малко над моя. Това не са част от субтитрите за Legend! ;)

Maknol
03.01.2016г. 23:22

От адресанта в случая КПД означава едно - Количество Просташки Думи, под протекцията на админа.

chesszorro
03.01.2016г. 23:39

И аз съм тук!!

sisira
04.01.2016г. 08:35

hitzata, ти явно си много далеч от това, какво съм аз, но тук добре видях какво представляваш ти. Наблюдението ми е, че хората от Унакс Тийм претендират за добро ниво на интелигентност, избягват просташки изявления и т.н. и се стремят да поддържат имидж като цяло, което не отричам. Но ти определено си доста далече от това.


Сега ще апелирам към Spark, да бъде справедлив и непристрастен, и както е редно hitzata също да си получи бана за обида, не съм чула Унакс Тийм да е с някакъв имунитет. Цитирам само част от написаното от него:

" ...неадеквати като теб. Можеш ли да обясниш защо се обаждаш и тук? Да си начешеш крастата? Значи, освен "нерасови" сте и крастави..."

0ld SCho0l
04.01.2016г. 08:42

Виждам, че някои неща не са се променили...

haskotoo
04.01.2016г. 09:04

Ех, доброто старо време.

veskoka
04.01.2016г. 09:17

Превод по слух е доста трудна работа. Не всеки го може и не всеки се заема. hitzata е един от хората, които го могат и то много добре. Ако някой е забелязал нещо грешно, може да сподели, за да бъде поправена грешката. А пък хора, които нямат качествени преводи (и то по слух) изобщо нямат правото да намират кусури и да недоволстват или дори - обиждат.

chesszorro
04.01.2016г. 09:42

Много моля, ако се намери някой поп да ожени sisira и Bestever, че тъй като гледам не са задоволени и накрая аз ще трябва пак да ги оправям и двамата :wub:

Maknol
04.01.2016г. 12:10

veskoka, аз нарекох навремето в чата parlar ТЪП, и отнесох 1 месец бан и беше точно като тук, първо въпрос, после изпускане на нервите. Добър или не, не трябва да бъде по-различен от всеки останал потребител в сайта (както неведнъж се е упоменавало).

sisira
04.01.2016г. 12:52

Ще поясня някои неща. Имам преводи по слух на няколко филма, от тях на "Cinco de mayo: La batalla", "Las aventuras de Tadeo Jons", "Live, Love, Lust", "El corazon del roble" и около 30 епизода на сериалът "Escobar" таймингът съм правила аз. В субтитрите ми са спазени всички правила, които използва Унакс Тийм, като 38 знака, време и т.н.

Явно според veskoka мога да взема отношение. Това, че знам и мога някой работи, които други хора не знаят или могат, по никакъв начин не ми дава правото да обиждам някого и да се чувствам ненаказана.

hitzata
04.01.2016г. 13:00

Когато "нерасовото куче от женски пол" лае, когато не трябва, получава тояга, цицира. Джавкай си, на мен не пречиш :* Имаш ли да кажеш нещо конструктивно за превода, не разбрах или като тези "уличните" си джафкаш по посока на вятъра за спорта? Защото май на това мяза от самото ти "включване". ;)

chesszorro
04.01.2016г. 16:33

Хица, ясно е защо джавкат. Яд ги е, че превеждаме докато те "ползват" и си "замазват" гордостта с типичното изречение "мен може да ме мързи, но тоя пък сега ще го осера да му е гадно!"... Това драга моя Cici, пардон Sisi, се наричат комплекси. В случай, че не са ти поставили диагноза, има си специални хора за този тип отклонения. Отиди при тях. Тук не е мястото, пък и освен резила ти, друго няма да видим blink

unnu
04.01.2016г. 19:27

hitzata, бигъп за буквите на рападжийския филм, батка...

hitzata
04.01.2016г. 20:08

Unnu, благодаря. Отне ми време да направя римите, но ако питаш глутницата помияри (не визирам никого), и тях съм крал от някъде. Радвам се, че има "единици", които ценят труда зад превода, а не лежат на стари лаври на преводи на порно филми с животни. ;)

kia1964
04.01.2016г. 20:14

Що нещо се изписа, докато се стигне до същественото, че преводачът е читав... Не е истина blink
Аз вече очаквам новите преводи. thumbsup

ospamox
04.01.2016г. 20:20

Спарк, няма ли да прекратиш тая помия, дето се излива?
Грозно е, повярвай ми.

hitzata
04.01.2016г. 20:53

Нека попрескачат стобора още малко...

ospamox
04.01.2016г. 21:02

hitzata
04.01.2016г. 20:53

Нека попрескачат стобора още малко...


Приятелю, повярвай ми, не е това начина.
Потребителите имат тежката дума за преводите ти. :)

hitzata
04.01.2016г. 21:06

Знам, но "отделените от нечистокръвните кучета екскременти" трябва да си знаят мястото. И аз имам граници, и на мен ми писна да ми прескачат "стобора", "нечистокръвни кучета от женски род", които не си знаят мястото и стоят в този сайт само за да се изявяват. Имам си нерви и нека се радват, че ме изкараха от релси, но нека се тръшкат и за това, че няма да стане, това, което искат. Точка. КПД - да го тълкуват както искат :)

Spark
05.01.2016г. 06:16

Всеки последващ коментар, който не е свързан директно и единствено само със субтитрите ще бъде наказван с бан.

video12
05.01.2016г. 15:28

Директно и единствено към субтитрите, казвате?
Ето.
Изключително буквален превод именно от "добрите" английски субтитри.
Бил съм в UK и мога да ви кажа, че кокни е почти непреводим от слух, не мога и не искам да вярвам, че колегата го владее тъй великолепно, че е превел всички реплики 1:1 от английските субтитри :)

Още една от първите реплики
But I was there
and I'm not careless with the truth.

е преведена буквално:

Но аз бях там и не съм безгрижна
към истината.


Безгрижна към истината? Към истината може да си безразличен. Правилният израз е "безразлична към истината"

и т.н., и т.п., не ми се дават примери на сгрешен словоред и на буквализъм към превода именно от английските субтитри, а не от слух.

hitzata
05.01.2016г. 18:46

Ами щом си бил там, приятелю, защо гледаш със субтитри? Аз не съм и толкова умея. Буквалист съм също, не отричам. Но не мисля, че превода е неразбираем за потребителите. Преводът съм слушал, мога да предоставя сорса, по който се движех. Пак казвам, ако има ВЕЧЕ читав английски, сверявайте, не претендирам, че съм чул всичко и правилно. Колкото до репликата, на мен и така ми звучи правилно с оглед предната, затова така я написах. Ако сега започна превода, пак така ще я напиша . Аз така говоря. Все пак, благодаря за уточнението

video12
05.01.2016г. 19:34

Не го гледах със субтитри, разбира се.

hitzata
05.01.2016г. 21:52

Тогава, критиката е?

chesszorro
06.01.2016г. 04:13

критика няма; има хейт и то необоснован такъв... Субите са чудесни.

video12
06.01.2016г. 10:44

Ако не можете да прочетете какво съм написал, то си е ваш проблем. Колегата не е превеждал по слух, а от наличните английски субтитри, като е превеждал дословно, което дразни грамотни хора като мен и доста от потребителите.
Моралната страна на постъпката - да излъжеш, че си превеждал по слух, за да се издигнеш в очите на хората - оставям без коментар. Важното е, че субтитрите не струват.

chesszorro
06.01.2016г. 10:47

Субите са перфектни, а аз знам езика :) Който не оценява, да не ги тегли.

shefa
06.01.2016г. 14:57

Мдааа. Въпреки, че човекът "в почивка", повдигнал тази, хм, "дискусия", не ми е приятен, все пак донякъде съм съгласен с него. Не може на всеки един превод да праскаш "превод по слух", само и само да се издигнеш в очите на невежите. video12 "оставя моралната страна без коментар". Е, според мен пък това е доста нисък морал, за съжаление.

djsesko
06.01.2016г. 15:24

Преводът е отличен! Не мога да разбера негативните коментари на каква основа са,но в случая са излишни. hitzata е един от преводачите тук,които са заслужили уважение и почит от колеги и потребители. Плюенето и пикаенето срещу вятъра вреди на очите и на вкуса в устата. Ако въпросът е за издигане в очите на хората,то е видно от гласувалите.Неблагодарниците да си запазят мнението за себе си.

hitzata
06.01.2016г. 18:28

Преводът е правен по чутото от готов сорс с добро време, който мога да предоставя на всеки дебил, който продължава да твърди противното. Никога не съм си правел политика да лъжа кога и как е правен даден превод. За последен път - давам на всеки грамотен достъп до всички компове, от които съм правил превода да видят кой файл кога е изтеглен, редактиран и създаден. Не си правя излишна политика, че съм правил нещо, което не съм. Заповядайте " на гости" ако имате акъл за 2стинки да знаете къде и как да ппроверите. :)

hitzata
07.01.2016г. 18:41


332
00:25:56,445 --> 00:25:59,990
Чарли да го духа.
Брат му също.

333
00:26:00,090 --> 00:26:02,951
Да го духа и Джорджи Корнел,
който се мъкне с тях.

334
00:26:03,119 --> 00:26:05,206
Да го духаш и ти.

335
00:26:06,370 --> 00:26:09,448
Да го духате и ви останалите.
Какво ще кажете?

336
00:26:10,082 --> 00:26:12,082
Хареса ли ти?

337
00:26:12,792 --> 00:26:15,871
Може ли да се съпротивлявам?
- Мислиш ли, че ще можеш?

338
00:26:16,255 --> 00:26:20,844
Да защитя честта си, но да знаеш,
че няма да се бия честно.

339
00:26:21,052 --> 00:26:23,078
Затова донесох тези.

Сеш се ;)

hitzata
07.01.2016г. 18:59


www.youtube.com/watch?v=TZEXHPYOzyI

video12
09.01.2016г. 09:22

А защо изтрихте темата във форума?
Уплашихте се?

chesszorro
09.01.2016г. 13:55

Много, да :D

video12
13.01.2016г. 21:52

Личи си.

a4e
15.01.2016г. 20:50

hitzata.Преводите ти са страхотни. thumbsup