River Of No Return (1954)




Изтеглени: 877 пъти

veskoka : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 07.07.2013г. 10:40  (Cineaste)
  • РЕКА, ОТ КОЯТО НЯМА ЗАВРЪЩАНЕ
    (River Of No Return)
    САЩ, 1953, драма, уестърн
    Режисьор: Ото Преминджър
    Превод: Екатерина Георгиева & Cineast (професионален)
    Редактор, субтитри и тайминг: Cineast ®
    Мат Колдър (Р. Мичъм) се завръща от затвора, където е излежал присъда за убийството и намира сина си в лагера на златотърсачите. За него се е грижела певицата от бара – красавицата Кей (М. Монро). Двамата отиват в своята малка ферма в подножието на планините. Съдбата довежда във фермата Кей и нейният приятел картоиграчът Хари, който е спечелил по нечестен начин парцел земя богата на злато и която трябва бързо да узаконена. След като Колдър отказва да тръгне с тях, за да им покаже пътя, Хари насила взема конят и пушката му и потегля, но без Кей... Мат, синът му и Кей тръгват след него на сал по буйната и пълна с опасности река, която индианците наричат "Река, от която завръщане няма"...
    Окончателно редактиран и подобрен тайминг.
  • Държава: САЩ
  • Жанр: Екшън, Приключенски, Драма
  • Актьори: Robert Mitchum, Marilyn Monroe, Rory Calhoun, Tommy Rettig, Murvyn Vye, Douglas Spencer, Fred Aldrich, Claire Andre, Hal Baylor, Don Beddoe, Phil Bloom, Buck Bucko, Roy Bucko, Larry Chance, John Cliff, Edmund Cobb, Cecil Combs, John Doucette
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

veskoka
08.07.2013г. 19:58

Ех, защо не ги редактира по-рано?
Аз вече го изгледах с нередактираните и забелязах, че имат нужда от редакция.

veskoka
21.07.2015г. 09:29

Малко избързах с оценката 5. Ако сега поставях оценка, щеше да е 3, и то условно. Оказа се, че уж "професионалните" субтитри бъкат от смислови грешки в превода. Аз лично, се съмнявам, че този превод е правен от професионален преводач. Ако пък наистина е правен от професионален, тогава този преводач е много зле. Най-вероятно, посоченият преводач, хабер си няма, че е превеждал този филм :)

Cineast-е, оправи превода (ако можеш, което все по-силно ме съмнява) и престани да се пишеш навсякъде "Редактор, субтитри и тайминг", защото просто НЕ отговаря на истината и заблуждаваш потребителите.
(дори мен успя да заблудиш за малко) :)