Winnie The Pooh (2011)




Изтеглени: 5953 пъти

Invisible : 3

SLR : 3

unikalno : 5

niksus : 1

mumbare3 : 5

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Invisible
20.07.2011г. 16:28

"Хъндред Ейкър Ууд", вместо Стоакровата гора, "Роо", вместо Ру, "Бух", вместо Бухал, пунктуационни грешки, думи в скоби, недопреведени изречения... Песните по-добре да не бяха превеждани изобщо, отколкото да са оставени на английски. Subtitle Workshop изкарва 528 грешки. Като се прави нещо, нека е качествено, иначе се разваля удоволствието от филма. И да, знам, че субтитри не се правят лесно, затова е по-добре да се почака малко повече време, за да се направят хубави, отколкото да се бърза.

veskoka
20.07.2011г. 19:09

Качеството няма значение. Важното е да си пръв.
Ето, този "преводач" е постигнал целта си и е пръв.
Евала - нема по-бърз от него!
Искам да се снимам с него и да надпиша снимката:
"Тук съм с този, дето преведе най-бързо новото филмче "Winnie The Pooh" от 2011 г. и силно се гордея".

BadGirl
20.07.2011г. 19:22

Жалко за хубавото филмче! С тези "субтитри" тип свободно съчинение, аз лично не бих го гледала. Моите уважения към труда на преводача, но можеше да попита като не знае нещо, или да не се захваща изобщо.

Devil_video
21.07.2011г. 05:03

Като толкова много знаете защо не седнахте и не преведохте филма , не случайно в замунда , съм питал дали някой се е заел с това да го преведе , не ме интересува вашето мнение , като нямате какво да покажете , значи нямате право да говорите F**k

kaspan4o
21.07.2011г. 08:32

А ти защо не погледнеш първо във форума, дали случайно някой не е пуснал тема, че е запонал превода.