ijkl
7 Dec 2006, 03:46 PM
много ви мерси на всички...и наистина - качете ги на търсачката ужким са готови пък свалих само 17 и 18-ти ( мерси на сКо7 )
The-Slugi
7 Dec 2006, 10:22 PM
Аз имам някой предложения ще се разберем на ЛС
JoroK
12 Dec 2006, 10:45 AM
Малко късно се включвам. Безспорно това е невъзможно як сериал, пред него бледнеят не само Алф и Джоуи, но дори и много любимия ми Приятели( който все пак е класика). Ако това го чете arruner, може би ще се сети, че във форума за превода на "My Name Is Earl"( дори и той бледнее пред тези готини гости на третата планета) бях писал, че преди около 3 години един приятел от някъде беше свалил 6-ти сезон на 3rd Rock, и се бях хванал да го превеждам по слух. Издържах да преведа 3 серии, пък и то нямаше никакъв интерес. Виждам, че сега ситуацията не е по- различна. Това не ти е като да превеждаш "Рамбо" по слух. Особено на Хари ама нищичко не му се разбира. Колкото да се ползват полски субтитри за тайминг ми се струва по объркващо от колкото сам да го правиш( аз ползвам SubCreator1.2.0.117).
Така, че като се стигне до 6-ти сезон, съм готов с 3 серии, едната е девета, където Дик се прави на Индиана Джоунс, другите две не мога да се сетя кои са. Ако някой пък има серии от 6-ти сезон да ми пише ЛС.
Определено причината arruner да спре да се занимава с My Name Is Earl е доста оправдателна, пък то там други поеха щафетата( и аз понякога помагам, като имам време, а и желание)
Ако все пак по някакъв начин се появят английски субс на 3rd Rock, може да се включа.
Поздрави на arruner, Bakhus i cKo7!
ijkl
16 Dec 2006, 02:15 PM
Кощунство е хората да не го тъсят този сериал...перфектно е замислен и направен. Наистина почти вс други бледнеят пред него...
River`of`joy
16 Dec 2006, 08:59 PM
Сериалът няма равен, няма спор, никога не би ми писнало да си попреглеждам епизодите, независимо че повечето съм ги гледала по 5-6 пъти
JIS
19 Dec 2006, 01:32 PM
я помогнете че из торентите дет гледам все няма seed
The-Slugi
19 Dec 2006, 02:01 PM
Къде гледаш?
bangelius
29 Dec 2006, 04:31 PM
Отнякъде мога ли да изтегля субтитрите,които са в
"процес на редакция" ?
frodo
1 Jan 2007, 01:12 PM
за много години :clap:
сериала е уникален,дано някога да има превод на всички епизоди
cKo7
5 Jan 2007, 08:16 PM
В момента съм замразил превода, заради предстоящтата сесия, но веднага след нея се заемам отново.
KALBI
6 Jan 2007, 05:30 PM
Ей тва ми беше любимия сериал едно време браво
ijkl
16 Jan 2007, 10:58 AM
Цитат(cKo7 @ 5 Jan 2007, 09:16 PM)
В момента съм замразил превода, заради предстоящтата сесия, но веднага след нея се заемам отново.
УСПЕХ на сесията и чакаме с нетърпение пак да се хванеш с превода
JoroK
16 Jan 2007, 11:31 AM
Обръщам се с молба към всички, които са превеждали сериите от 2-ри сезон да качат преводите си в сайта на унакс. Така най-малкото ,е че ще можем нормално да си ги търсим, а и не всеки знае, че има такъв форум за превод, а и по принцип така би трябвало да бъде.
![sad.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif)
В момента в търсачката има само четери серии от 2-ри сезон, а като влязох във форума се оказа, че са качени доста повече, само дето е доста по- трудно да се намират.
Междудругото доколкото разбирам се превежда по слух( бях писал, че съм превел 3 серии от 6-ти сезон така). Мога да се пробвам с няколко серии от 2-ри сезон, стига да се
изясни кои от сериите са преведени, пък после ще уточнявамен кой са в процес на превеждане.
frodo
18 Jan 2007, 09:26 AM
Цитат(JoroK @ 16 Jan 2007, 11:31 AM)
Обръщам се с молба към всички, които са превеждали сериите от 2-ри сезон да качат преводите си в сайта на унакс. Така най-малкото ,е че ще можем нормално да си ги търсим, а и не всеки знае, че има такъв форум за превод, а и по принцип така би трябвало да бъде.
![sad.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif)
В момента в търсачката има само четери серии от 2-ри сезон, а като влязох във форума се оказа, че са качени доста повече, само дето е доста по- трудно да се намират.
Междудругото доколкото разбирам се превежда по слух( бях писал, че съм превел 3 серии от 6-ти сезон така). Мога да се пробвам с няколко серии от 2-ри сезон, стига да се
изясни кои от сериите са преведени, пък после ще уточнявамен кой са в процес на превеждане.
![rock.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
я кажи какво търсене да задам щото аз намирам то4но 4 серии от 2сезон
става въпрос за търсене във форума нали?
The-Slugi
18 Jan 2007, 11:09 AM
"3rd rock from the sun" се въввежда и излизат целият първи сезон както и няколко от втори.
Стига се флуудили напразно темата - cko7 e казал : "В момента съм замразил превода, заради предстоящтата сесия, но веднага след нея се заемам отново."
JoroK
18 Jan 2007, 11:23 AM
Аз май нещо съм се пообъркал. Докато преглеждах форума останах с впечатление, че има доста преведени серии от 2-ри сезон, които не са качени в търсачката. После разбрах, че става въпрос само за 4-та серия, което нещо не било дооправени, така че сори.
И да, в търсачката излизат 4-ри серии от втори сезон-15,17,18,19.
JoroK
18 Jan 2007, 06:43 PM
Хора, започнах 02х01!
Доколкото гледах, никой не го е започвал. Превеждам по слух, и не ползвам нито полски, нито някакви други субс. Тайминга го правя сам, както съм правил с два-три филма. Не знам докъде ще е докарам, дано да се получи добре, и дано да имам време, нерви и да не се налагат прекалено много импровизации и чуденки, че вече имаше такава игра на думи, че бая зор видях.
Ами това е
Bakhus
18 Jan 2007, 06:53 PM
Цитат(JoroK @ 18 Jan 2007, 07:43 PM)
Хора, започнах 02х01!
Доколкото гледах, никой не го е започвал. Превеждам по слух, и не ползвам нито полски, нито някакви други субс. Тайминга го правя сам, както съм правил с два-три филма. Не знам докъде ще е докарам, дано да се получи добре, и дано да имам време, нерви и да не се налагат прекалено много импровизации и чуденки, че вече имаше такава игра на думи, че бая зор видях.
Ами това е
![rolleyes.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Май не си гледал много добре. Първи и втори епизод на втори сезон отдавна са преведени, но просто в момента не ми остава никакво време да ги редактирам и да ги кача. Относно другите, които са маркирани, че аз превеждам, са свободни. Единствено 16, който бях превел до половината съм го дал на Ско7, но и той както и аз е в сесия, така че след 2 седмици ще им обърна повече внимание.
JoroK
19 Jan 2007, 10:27 AM
Бре-е, добре, че писах, че щях да хвърля напразен труд. Къде да гледам за тези маркирани от теб преводи, уж прочетох всеки пост, пък ето това съм го пропуснал?
Сега имам малко време, ще се пробвам с 3 епизод от 2-рия сезон( надявам се, никой не го е превел, или започнал)
The-Slugi
19 Jan 2007, 11:41 AM
Няма да е зле да обръщате внимание на първият пост!
JoroK
19 Jan 2007, 02:53 PM
Е хубаво де, обърнах най-после внимание на заглавния пост. Но това не значи, че напълно ми се изясниха нещата. Като го прочете човек, остава с впечатлението, че повечето серии от 2-ри сезон са преведени.
![huh.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/huh.gif)
Някъде във форума срещнах, че 4-та серия е преведена, но не е доредактирана, но това всъщност не е отбелязано.
Сега, значи 3-та серия е заплюта от arruner, значи пак си изгубих малко време, но доколкото виждам 5-та е "свободна", така, че ще е позапочна, тъй или иначе превода на сериала доста се е поспрял по обясними причини.
Само не мога да разбера защо за втори път ми чупете хатъра?
И пак казвам, че нямам намерение да ползвам някакви полски субтитри, предпочитам сам да си правя тайминга.
Толкоз не са ли намери някой, който знае полски?
Bakhus
19 Jan 2007, 03:31 PM
Не знам кой с какво ти чупи хатъра, но положението е следното - Arunner изчезна безследно и няма кой да обновява заглавната страница. 4 и 6 епизоди са преведени, но не са качени в сайта (лично мое мнение е, че им трябва малко редакция). Една девойка беше казала, че е почнала 9 епизод - и там ситуацията е мъглява. Колкото до моите епизоди - тези, които са маркирани, че са в процес на редакция, значи, че са готови. За другите, които са отбелязани, че аз превеждам казах, че всички са свободни с изключение на 16, който съм го дал на Ско7 да го довърши. Надявам се всичко вече да се е изяснило.
JoroK
19 Jan 2007, 07:01 PM
Под маркирани имаш предвид надявам се тези, които са с червен шрифт?
Защото срещу някои пише в процес на редакция( по-точно 1,2 и15, като 15-ти всъщност е готов отдавна).
В такъв случай сега като започнах 5-ти епизод не съм сгрешил. Той всъщност не е маркиран, абе въобще доста се е пооплетох. Май на стари години изтъпявам
Днес криво ляво го докарах до 3-та минута( голям прогрес, няма що). Дано другата седмица имам време.
The-Slugi
19 Jan 2007, 07:08 PM
Може да хванеш от 3-ти до 14-ти (без 4-ти, 9-ти и 6-ти). Така предполагам, че разбра
ijkl
19 Jan 2007, 07:48 PM
Чакаме субтите с нетърпение. Ще сме ви мн благодарни :lol2:
Elitsa
19 Jan 2007, 10:15 PM
9-ти е почти готов, има още малко за доизкусуряване и редакция. Като имам време ще го довърша. Сега нямам!
JoroK
23 Jan 2007, 08:59 AM
Е-е уцелил съм го. :clap:
Бавно върви, ама все ще стане. На 7-та минута съм( събота и неделя нямах време).
cKo7
24 Jan 2007, 10:44 PM
Остана ми малко време и довърших 16-и, но му трябва здрава редакция. Нея по-късно, ще я направя. JoroK успех с превода и не бързай, когато стане, тогава.
JoroK
2 Feb 2007, 05:56 PM
Е, май че съм готов. Все пак се поналожи да използвам тук там полските субтитри, когато не се разбира много-много( някой да не си помисли, че знам полски, намерих някакъв супер измислен речник в нета), но почти 100% съм сигурен, че и те са правени по слух. Ако някой мисли, че може да ги направи по-добри( няма как, на места се наложи да поимпровизирам, а и имаше една романтична песен за превеждане) може спокойно да ги редактира.
Вече ги пуснах за одобрение.
За по- нетърпеливите ще ги кача във форума.
Дано да ви харесат, голяма мъка си е туй по слух!
The-Slugi
2 Feb 2007, 06:04 PM
Не виждам за къде бързаш. Сам казваш, че ще трябва редакция. Дай ги тук и не ги качвай в сайта, все някой ще им направи редакцията. Стига сте качвали недовършени субтитри и субтитри с доста грешки.
JoroK
3 Feb 2007, 10:41 PM
За никъде не бързам. Ти все пак пусна ли си 5 серия от 2-ри сезон с моите субтитри?
Аз под редакция имам предвид, че на някой места не се чува, а не тайминг или нещо такова. В края на краищата не мога да разбера какво пречи някой толкова като не му харесват моите субтитри да ги редактира и да ги пусне наново в търсачката ( доколкото знам в правилата пише, че ако се упомене на кой са субтитрите може). И който чете форума може да види, че някой им се гледа по-скоро със субтитри.
И още нещо- не мога да разбера следното- аз съм гледал филми и сериали със доста гаднички субтитри( например доста от сериите на О.С.). При положение, че тия субтитри ( на 3rd Rock) се правят по слух, и при положение, че тия извънземни си измислят несъществуващи думи, и при положение, че за тая серия съм се трудил може би над 30 часа ( някъде там бяха), очаквам поне малко да не се бърза с коментарите и други такива.
Аз и без туй най- вероятно повече няма да се хващам, тъй, че за притеснилите се много- спрете да се притеснявате! Така както ви се иска субтитрите да са по-добри от тези на btv и nova например, може като станем на годините на Дик да има превод на всичките 6 сезона.
Ако под грешки се има в предвид правописни и граматически- на около 100% гарантирам, че няма.
Ами това е. Чао!
frodo
4 Feb 2007, 10:21 AM
субтитрите ти са супер
забелязах една смислова неточност ама карай-ставаше въпрос за фокс-телевизонната компания,а не за факсове
The-Slugi
4 Feb 2007, 11:19 AM
Цитат(JoroK @ 3 Feb 2007, 10:41 PM)
![*](https://subsunacs.net/ib/style_images/1/post_snapback.gif)
За никъде не бързам. Ти все пак пусна ли си 5 серия от 2-ри сезон с моите субтитри?
Аз под редакция имам предвид, че на някой места не се чува, а не тайминг или нещо такова. В края на краищата не мога да разбера какво пречи някой толкова като не му харесват моите субтитри да ги редактира и да ги пусне наново в търсачката ( доколкото знам в правилата пише, че ако се упомене на кой са субтитрите може). И който чете форума може да види, че някой им се гледа по-скоро със субтитри.
И още нещо- не мога да разбера следното- аз съм гледал филми и сериали със доста гаднички субтитри( например доста от сериите на О.С.). При положение, че тия субтитри ( на 3rd Rock) се правят по слух, и при положение, че тия извънземни си измислят несъществуващи думи, и при положение, че за тая серия съм се трудил може би над 30 часа ( някъде там бяха), очаквам поне малко да не се бърза с коментарите и други такива.
Аз и без туй най- вероятно повече няма да се хващам, тъй, че за притеснилите се много- спрете да се притеснявате! Така както ви се иска субтитрите да са по-добри от тези на btv и nova например, може като станем на годините на Дик да има превод на всичките 6 сезона.
Ако под грешки се има в предвид правописни и граматически- на около 100% гарантирам, че няма.
Ами това е. Чао!
![rock.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
Първо: Какви субтитри за 5-та серия?
Второ: Няма значение, за какъв вид редакция става въпрос, щом има нужда НАПРАВИ Я (ако се затрудняваш, питай!)! И няма някой друг да си каже същото за тези субтитри както ти мислиш за О.С.-то! Какъв е смисълът от 3-4 варианта субтитри качени за една серия?
Трето: Никой не се притеснява! Просто като правиш нещо го прави качествено, за да не трябва някой да ходи след теб (пак казвам, ако се затрудняваш, питай!)!
Не мога да разбера защо всяко добронамероно предложение се обръща на спор и заяждане. АКо мислиш, че не знам как се правят субтитри и как си губиш от свободното време се лъжеш.
JoroK
12 Feb 2007, 07:23 PM
Първо, благодаря ти Frodo!
Второ, не се заяждам с никой, само си мисля, че е добре да се преведе целия сериал, па макар и не съвсем съвършено.
За сведение Bakhus се отказва( имам ЛС от него)
И трето, субтитрите съм ги качил, и ги има в страницата на унакс: "3rd Rock From The Sun - 02x05"
Е, като ми побелеят косите, ще гледам надявам се всички сезони с превод, иначе за сега ще го гледам сам ( не всички фенове на сериала около мен могат без превод).
frodo
30 Mar 2007, 09:41 PM
в първия пост на темата са защриховани в червено епизодите след 19 на втория сезон,а в търсачката на сайта излизат само до 19 епизод
ако са преведени ще помоля преводачът да ги качи в сайта за теглене
frodo
18 Jul 2007, 07:58 PM
има ли преводачи или сте се отказали
nellyfen
13 Aug 2007, 06:27 PM
Благодаря за субовете до момента. Започвам с критика общо взето за това от което не съм доволен от топика.
Страницата не знам дали се ъпдейтва или не, но изглежда така все едно е заспала 15 год... На пръв погледа всичко е много объркано отностно това коя серия преведена коя не... какви са тези смешни цветове какви са тези объркващи линкове, коя серия преведена коя не не се разбира .. какви последни поправки има , къде няма ... объркващо е всичко... Точка
JoroK
8 Oct 2007, 10:06 AM
Абе аз бях писал в един мой предишен пост, че превода ще е готов като ми побелеят косите, ама карай....
![cool.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif)
То си е адски трудно да превеждаш по слух, ама и имаше малко излишно вманиачване в перфекционизма. Жалко. Май също така е слаба организацията.
Абе, ако се пише до НОва телевизия дали да повторят сериала?
nellyfen
22 Nov 2007, 04:32 PM
Да се пише до нова едвали ли има смисъл. Да бяха го повторили вече целия ... Но щом не искат да го пускат явно си имат причини ...Един пич беше писал че щял да пише писмо но се отказал...обаче поне 7 год са минали от последния път който са го давали по бтв или нова... би трябвало да го повторят както направих с Алф. Но сега пък виждам че по GTV са го пуснали . За съжаление или не дублажът не е същият както по нова беше... Гласовете не са същите макар че и така става ... но някакси всички ние бяхме свикнали със старите смешни ... Да се андяваме че по GTV ще дадът повечето сезони , сега за на първия. 10-та серия някаде, сигурни и втори ше дадат
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.