Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: The War At Home (Войната в Къщи)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4
petteof
Да, да, сто реда са готови. Бях на концерт на Стинг, пък и сякаш нямаше много почитатетли и затова не си давах зор. Ден-два и ще съм готов.
galeff
Оооо има почитатели. rock.gif
Ама не даваме зор.
bumlife
ааа как ще няма почитатели smile.gif има има но както galeff каза не даваме зор :Р
galeff
Рetteof мерси за буквичките. :cheers:
bii
Рetteof видях че са излезли анг. субтитри за 18 еп.
ето ги
petteof
Да, току-що и аз видях и тамън идвам да разкажа. Това значи, че се работи по въпроса и вече с ентусиазъм продължаваме. Ден-два и ще ви дам 15 серия. Кеф.
MoRTaLa
Евала, продължавайте в същия дух...
bii
Ето ви анг. буквички за 19 и 20 епизод
galeff
Оха и 17-та с превод.

Мерси.
Bakhus
18 епизод в общи линии е готов, но има някои неща, които ме затрудняват.
Затова ако някой има повече познания свързани с еврейската религия
да ми драсне едно ЛС, че иначе трябва да пиша само щуротии.
bii
Ето англ. суб за 21 и 22 епизод
petteof
Щом Бакхус пусне 18, който явно е почти готов, съвсем скоро и аз ще допринеса с 19, скоро очаквайте и финалните серии. Нещата се движат.
Jack Bauer
Ок само така smile.gif
Значи някой може да почва и 20 еп. щом 18 е почти готов а ти почваш 19-ти.
Айде успех и само така - сериала е страшно интересен и смешем :59:
bumlife
пфф тоя сериал е супер луд smile.gif аз лично вече го гледам без субтитри защото не ми се чака но браво за добрата работа wink.gif
Bakhus
Ето го и линка за 18 епизод - http://subsunacs.net/get.php?id=21330.
С тоя епизод видях много зор, затова приемам критики за неточности в превода.
До два-три дни ще бъдат качени и оставащите епизоди до края. wink.gif
petteof
През почивните дни ще е готов и 20-и епизод.
leoo2001
Ами ...аз преведох 20 епизод,ама само толкова...не знам как да го кача,така че предпочитам да го пратя на някого и той да се оправя ...кой ги иска...а може и малко да се погледне,защото не знам на колко килограма се явява един паунд... а в серията се говори на три / четири места
petteof
Идеално, аз също го преведох. Получава чудесно, когато двама души работят върху едно и също, а сума ти други неща стоят непреведени.
leoo2001
Извинявай,но аз не знаех,че превеждаш 20-ти...прочетох ,че някой е започнал 19 и решеих,че следва 20... Никога не съм превеждала,просто тази сутрин нямах какво да правя.Никога не съм се хващала и сега...виж каква я свърших...няма повече...качвай си твоята
petteof
leo, просто прочети поста над първия си пост. Глупавото е, че няколко часа работа отиват на вятъра, което не е рационално. Просто координация е нужна. Ето, като свършим това ще опитам на Scrubs II, но съм пуснал тема преди няколко дни и няма да се захвана още няколко дни, за да е сигурно, че ако някой се занимава с това, ще погледне там. Аз до обяд моите ще ги пусна. А нищо не пречи и ти да пуснеш твоите, като така и така са готови. Поздрави и успех.
Jack Bauer
И сега последно - двама са превели епизода - но субтитри НЯМА.
Защо ??? никой не знае
Bakhus
Поради непредвидени обстоятелства, последните 2 епизода ще
бъдат пуснати до сряда, най-късно четвъртък, а колкото до 20,
той ще бъде пуснат най-късно до утре, понеже трябва да му се
направи редакция. Малко търпение, краят му се вижда... wink.gif
Bakhus
Както беше обещано, 21 и 22 са пуснати за одобрение.
Специални благодарности към Petteof за редакцията на последните 2 епизода,
както и за оказаната помощ в допревеждането на сериала. rock.gif
leoo2001
Ей,благодаря на всички...чакам ги с нетърпение
petteof
Много съжалявам, но 280-и титър е останал непреведен. При желание си пейстнете в ноутпад примерно репликата:

Голем осир сдробихте си, милейди.
leoo2001
Благодаря на всички...репликата не е проблем,ЧЕСТИТО завършване на първи сезон
Sisq0
Пуснах коригирани субтитри за епизод четири ( http://subsunacs.net/get.php?id=21715 ).. странно защо никой не беше коригирал "адските" субтитри на NRG. Както и да е, направих и корекция на първите три серийки преведени от автора на темата ( http://subsunacs.net/get.php?id=21730 ) - имаха печатни грешки ( слети думи, изядени буквички - нищо сериозно wink.gif ) и няколко неправилно преведени израза. А, да - премахнах голяма част от постоянно повтарящите се възклицания "О, А, Аха...". Не мисля, че трябва да се превеждат всеки път когато са изказани.
Rockfeler
Първи Сезон

Утре започва новия сезон smile.gif
petteof
Очакваме с нетърпение. Аз чакам и с готовност.
Rockfeler
Първи епизод - http://www.arenabg.com/details.php?id=53862
vutov
Дали ще се намери някой да преведе новия епизод?
Sisq0
Цитат(petteof @ 10 Sep 2006, 11:55 AM)
Очакваме с нетърпение. Аз чакам и с готовност.
*

Аз това го приех като заявка за превод. Ако грешно съм го разбрал и никой не е подхванал превода, аз ще се заема с удоволствие. Първи сезон на сериала просто ме разби от смях... Въобще The War at Home и How i met your mother влязоха в личната ми топ класация...

Между другото, все още няма излезли субтитри на ФОРОМ.ком за новия сезон.
bumlife
добре де всички сериали все в арената sad.gif другата не се ли качват
petteof
Изцяло си е готовност за превод. Просто чакам каквито и да е субтитри. По слух и без тайминг ми се струва твърде тежко. А на подканянията не отговорих, точно защото все още никъде никакви няма. Появят ли се, веднага се заемам.
petteof
Аз и на "Майката" завърших сезона и ако нямате нищо против и там съм готов веднага щом започне следващият, но да не прескачаме от филм на филм. Нека засега се надяваме на скорошни за "Войната". Аз уж ровичкам всеки ден на няколко места, но засега—нищо.
petteof
02х01—готови, пуснати.
galeff
Супер.
Мерси.


П.П. Па и форума работи...
JJD
Извинявам се, но къде са пуснати?
П.П. - благодаря на преводачите!
petteof
Да кажа, докато чакаме одобрението, че са за FoV версията, защото за нея първо намерих субтитри. В арената има друга версия, която бях изтеглил, но мисля, че има леко (до половин секунда, най-много секунда) разминаване. Мисля, че няма да е проблем, но ако искате, си дръпнете FoV. Не знам дали го има тука, аз го дръпнах от външен тракер.
petteof
Втора серия е 70% готова. През деня, ако нямам проблем със паркове, зоопаркове или аквапаркове, ще е готова. Ако не вали и развия извънкласни занимания, вечерта. Говорим за lol версията.
opa
Английските.
vutov
Английски субтитри за 3-ти епизод.

П.с. Какво стана с превода на 2-ри епизод?
Ignasio
Цитат(vutov @ 26 Sep 2006, 10:20 PM)
Английски субтитри за 3-ти епизод.

П.с. Какво стана с превода на 2-ри епизод?
*


Има превод на 2-ри епизод! Потарси в търсачката cool.gif
petteof
Почвам ги.
petteof
80% готови. Рано през нощта ще ги довърша и утре сутринта ще са на разположение подозирам, ако всичко върви по план.
Ignasio
Ето и 4-ти епизод на сериала излезна http://www.arenabg.com/details.php?id=55486

biggrin.gif
AntiXrisT
Ето го 4-ти и за тези, които не ползват арена: LINKOS
petteof
Започвам я. До довечера ще е готова, ако нямам проблеми. Утре сутрин най-късно ще е на разположение.
sXero
Не знам дали тук трябва да питам, но можете ли да ми кажете дали има субтитри за 2HD релийза на 2ри епизод от 2ри сезон (води се PROPER)? Може и да не са на български.

Thnx!
Sisq0
sXero, аз поне не съм виждал за тази версия. Защо не пробваш да нагласиш тайминга от LOL версията. Аз поне така бих направил.

petteof, този път не си се справил много добре, което е странно, защото принципно правиш добри субтитри. Оставил си думи като "лузър" непреведени (за 14 годишните, които се кефят адски много на американския жаргон може и да е весело, но...). ХилАри дефакто се казва Хилъри (в предишни епизоди си я писал правилно). А за предният епизод - "Galactic soldier" = "Галактическо обиталище" ?
Това си е лично мое виждане върху последните два епизода, иначе харесвам как превеждаш, явно много ги бързаш в последно време.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.