Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek The Original Series
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3
Lazy
Цитат(CragHack @ 31 Aug 2006, 03:44 PM)
Благодаря за суб... Много ще се радвам когато приключиш и с 29 епизод... smile.gif
*


Аз съм обещал оттук нататък по серия седмично и ще си спазвам обещанието, дори и някога да позакъснея с ден-два. Но как ще напредва сериалът зависи и от останалите. С активната подкрепа на Стойо мисля, че ще тръгне много бързо, а ако се включи и още някой, ще бъде чудесно.
Lazy
Епизод 1x17 - The Squire Of Gothos е готов. Ще си го саморедактирам днес и утре, после ще го изпратя и на Стойо (ако има време за редакция) и до ден-два се надявам да го кача.
1x18 - Arena е на около 50%.
Запазвам си 1x20 - Court Martial.
stoyo5
Цитат(Lazy @ 7 Sep 2006, 11:51 AM)
Епизод 1x17 - The Squire Of Gothos е готов. Ще си го саморедактирам днес и утре, после ще го изпратя и на Стойо (ако има време за редакция) и до ден-два се надявам да го кача.
1x18 - Arena е на около 50%.
Запазвам си 1x20 - Court Martial.
*


Ще имам време да редактирам. Пращай го, не се притеснявай. Ако искаш можеш да ми пратиш и ДК9 за редакция. Ще се постарая да ги редактирам възможно най-бързо.

П.П Епизод 1х19 е на 70%. Скоро ще е готов и ще ти го пратя за редакция.
Lazy
Честит празник на всички фенове на Стар Трек!

На вчерашния ден преди 40 години за пръв път по телевизията е бил излъчен епизод от Стар Трек - 1x01 - The Man Trap.

Преди известно време CBS Paramount Domestic Television обяви, че по случай празника ще пусне нова версия на TOS, преминала през пълна цифрова обработка, с напълно преработени специални ефекти и музика.

Засега си продължаваме превода на TOS по план, а когато се появи новата версия, субтитрите ще бъдат пригодени за нея, ако се налагат някакви промени.
Lazy
Здравейте. Държа да обясня, че причината, поради която нямам време вече цели две седмици да редактирам вече готова серия е, че просто имам толкова много работа, че не ми остава нито секунда време на нищо друго. Но да не си помисли някой, че съм се отказал - ще се опитам в близките ден-два поне да довърша и да кача 1x17 - The Squire Of Gothos, а след 5-6 октомври отново ще се включа активно.
Извинявам се на тези, които очакват сериите и обещавам скоро да наваксам закъснението.
Lazy
Ето разписанието на излъчването на епизодите от TOS Remasters:

09.16.06 Balance of Terror
Miri
09.23.06 The Devil in the Dark
09.30.06 The Naked Time

10.07.06 The City on the Edge of Forever
10.14.06 I, Mudd
10.21.06 Arena
10.28.06 Catspaw

11.04.06 The Trouble With Tribbles
11.11.06 Mirror, Mirror
11.18.06 Space Seed
11.25.06 The Menagerie, Part I

12.02.06 The Menagerie, Part II
12.09.06 The Corbomite Maneuver
12.16.06 Balance of Terror
12.23.06 Friday's Child
12.30.06 Mirror, Mirror

01.06.07 The Devil in the Dark
01.13.07 Wink of an Eye
01.20.07 Where No Man Has Gone Before
01.27.07 For the World Is Hollow and I Have Touched the Sky

02.03.07 Journey to Babel
02.10.07 The Doomsday Machine
02.17.07 Amok Time
02.24.07 The Paradise Syndrome

03.03.07 Space Seed
03.10.07 Wolf in the Fold
03.17.07 I, Mudd
03.24.07 The Naked Time
03.31.07 The Tholian Web

04.07.07 The Immunity Syndrome
04.14.07 And the Children Shall Lead
04.21.07 All Our Yesterdays
04.28.07 A Piece of the Action

05.05.07 Tomorrow Is Yesterday
05.12.07 Errand of Mercy
05.19.07 Patterns of Force
05.26.07 Shore Leave

06.02.07 Bread and Circuses
06.09.07 Spock's Brain
06.16.07 Plato's Stepchildren
06.23.07 Miri 012
06.30.07 The Omega Glory

07.07.07 Return to Tomorrow
07.14.07 Charlie X
07.21.07 The Squire of Gothos
07.28.07 This Side of Paradise

08.04.07 Where No Man Has Gone Before
08.11.07 Wolf in the Fold
08.18.07 Wink of an Eye
08.25.07 For the World Is Hollow and I Have Touched the Sky

09.01.07 The Corbomite Maneuver
09.08.07 The Doomsday Machine

Засега не знам дали новите серии ще започнат да се появяват в Интернет и как ще съм със свободното време следващите месеци, но ще направя всичко възможно, ако епизодите започнат да се появяват, да се погрижа за синхронизирането на субтитрите с новите варсии, както и с превеждането на някои епизоди по-рано от предвиденото, за да сме с крак с новия ред на излъчване.
nikra
Почнаха да се появяват самите ДВД-та на този сериал в един международен тракер.
Ако има маниаци като мен на тема ДВД-та, мисля че знаят къде да ги очакват с прибавени БГ субтитри които вие сте превели, за които много благодаря. smile.gif
DegenerationX
Здравейте!Искам и аз да се присъединя, но не знам кога ще имам време.Надявам се до седмица-две да съм превел някой епизод smile.gif
Lazy
Цитат(DegenerationX @ 23 Sep 2006, 10:16 PM)
Здравейте!Искам и аз да се присъединя, но не знам кога ще имам време.Надявам се до седмица-две да съм превел някой епизод smile.gif
*


Заповядай, само кажи кой епизод си избираш.
Lazy
Най-после намерих свободно време да оправя 1x17 - The Squire Of Gothos и да го изпратя за одобрение.
Извинявам се на онези, които чакат субтитри за сериала, но напоследък имам страшно много работа.
Надявам се от края на другата седмица да се поосвободя и да ускоря работата по сериала.
Lazy
За тези, които още не са гледали ремастърите на TOS и не знаят за какво става въпрос, ето едно сравнение между картина от оригиналния филм и как изглежда тя в новата версия.



bigV
Цитат(Lazy @ 17 Oct 2006, 12:49 AM)
За тези, които още не са гледали ремастърите на TOS и не знаят за какво става въпрос, ето едно сравнение между картина от оригиналния филм и как изглежда тя в новата версия.




*


Мърррррррр... w00t.gif

В.
Lazy
Цитат(bigV @ 30 Oct 2006, 11:42 PM)
Мърррррррр...  w00t.gif

В.
*


Здрасти, bigV.
Къде се изгуби?
Нали не си се отказал от превода на The City On The Edge Of Forever?
cvetangg
Са ви питам, що така се разминават номерата на серийте с тези е АРЕНА? blink.gif
stoyo5
Цитат(cvetangg @ 5 Nov 2006, 01:02 AM)
Са ви питам, що така се разминават номерата на серийте с тези е АРЕНА? blink.gif
*


На втора и трета страница на темата има няколко поста от които ще разбереш защо е така. smile.gif
cvetangg
Цитат(cvetangg @ 5 Nov 2006, 02:02 AM)
Са ви питам, що така се разминават номерата на серийте с тези е АРЕНА? blink.gif
*

Аааа мерси :clap: rolleyes.gif
Lazy
Епизод 1x18 - Arena от доста време е готов в груб вид, но все не ми оставаше време да го редактирам и да го кача. Тези дни ще свърша и тази работа и продължавам напред със следващите серии.
bigV
Цитат(Lazy @ 31 Oct 2006, 01:58 AM)
Цитат(bigV @ 30 Oct 2006, 11:42 PM)
Мърррррррр...  w00t.gif

В.
*


Здрасти, bigV.
Къде се изгуби?
Нали не си се отказал от превода на The City On The Edge Of Forever?
*



Тук съм. Поглеждам от време на време, но не ми остава свободна минутка да пиша, камо ли да превеждам. Все пак си държа на "Градчето". Може да го предам последен, но ще го преведа.

Обещавам!

В.
Lazy
Епизод 1x18 - Arena е изпратен за одобрение.
Lazy
Арената вече е качена на сайта.
Приятно гледане.

Другата седмица - пак. smile.gif
stoyo5
Здравейте, съжалявам че се забавих с качването на 19 епизод.
Lazy, запази ми 1x23 - A Taste Of Armageddon. Ще го преведа веднага щом преведа някой епизод от ДК9.

Поздрави
stoyo5
Линк към епизода: 01х19 - Tomorrow is Yesterday

Приятно гледане
Lazy
Епизод 1x20 - Court Martial е започнат (30%). Ако не изникне нещо непредвидено, надявам се да го довърша до края на седмицата.
Lazy
Епизод 1x20 - Court Martial е готов.
Ще го редактирам и довечера или най-късно утре ще го кача на сайта.
Lazy
Епизод 1x20 - Court Martial е изпратен за одобрение.

Епизод 1x22 - Space Seed е започнат.
Lazy
Епизод 1x20 - Court Martial вече е качен на сайта.
Приятно гледане. smile.gif

Епизод 1x22 - Space Seed - 30% готов.

Моля bigV и Snake Plissken да се обядят и да кажат дали ще довършат епизодите си в близко бъдеще. Вече е минало доста време, откакто са поели ангажиментите си, ако нямат време - по-добре да кажат, за да поеме някой друг техните епизоди. Иска ми се вече да се ориентираме към приключване на първи сезон - явно сериалът си има доста фенове, които го следят, не искам да ги караме да чакат с месеци smile.gif
Lazy
Ей, вярно ли, че на този сериал аудиторията му е спаднала от над 200 човека на 32-ма души? И то като се има предвид, че само аз свалих Court Martial няколко пъти, докато тествах дали съм сложил правилните линкове? ohmy.gif
Хора, казвайте, ако не се гледа,по-добре да се съсредоточавам върху другите сериали, на мен не ми трябват субтитри, за да си го гледам само аз... unsure.gif
mlit
Lazy, не знам колко човека следят /редовно/ сериала, но мога да те уверя че не си го гледаш само ти smile.gif Ще се радвам ако продължиш да го превеждаш. Мисля че интереса ще се засилва с напредване на превода, както при TOS така и при другите Стар Треци biggrin.gif

PP: Благодаря ти за всичко което си направил /и ще направиш в бъдеще/ за превода по "всички СтарТрек фронтове" :Bow:
Lazy
Цитат(mlit @ 14 Dec 2006, 11:38 PM)
Lazy, не знам колко човека следят /редовно/ сериала, но мога да те уверя че не си го гледаш само ти  smile.gif Ще се радвам ако продължиш да го превеждаш. Мисля че интереса ще се засилва с напредване на превода, както при TOS така и при другите Стар Треци  biggrin.gif

PP: Благодаря ти за всичко което си направил /и ще направиш в бъдеще/ за превода по "всички СтарТрек фронтове" :Bow:
*


А, просто се чудех, защото все пак това е абсолютна класика в жанра...
Разбира се, че ще продължа да превеждам, дори и ако само ти и още няколко човека го гледате smile.gif
stoyo5
Lazy,виждам че почти си на половина с епизод 1x22 - Space Seed , аз още до никъде не съм с епизода който превеждам от ДК9. Английските му субове са ужасни (написан е само част от диалога),налага се да се превежда и по слух. Вероятно ще се забавя доста с превода му. Мисля от следващата седмица да се захвана с моя епизод от ТОС за да не губим време и както каза време е вече да преведем 1 сезон на ТОС.
За съжаление няма да съм много бърз. По коледа явно нещо има става на хората и се разработват. На мен ми се налага да работя и в съботите и неделите. Направо ужас. Но бавно и славно ще си преведа епизода.
Поздрави на всички
Lazy
Цитат(stoyo5 @ 15 Dec 2006, 08:25 AM)
Lazy,виждам че почти си на половина с епизод 1x22 - Space Seed ,  аз още до никъде не съм с епизода който превеждам от ДК9. Английските му субове са ужасни (написан е само част от диалога),налага се да се превежда и по слух. Вероятно ще се забавя доста с превода му. Мисля от следващата седмица да се захвана с моя епизод от ТОС за да не губим време и както каза време е вече  да преведем 1 сезон на ТОС.
За съжаление няма да  съм много бърз. По коледа явно нещо има става  на хората и се разработват. На мен ми се налага да работя и в съботите и неделите. Направо ужас. Но бавно и славно ще си преведа епизода.
Поздрави на всички
*


Да, странни са някои от тези субтитри за ДК9. Повечето са си наред, но от време на време се срещат някои, които са много зле. Обаче някъде в Интернет ги имаше сценариите за ДК9 - с героите и репликите. Стурва си да провериш дали там този епизод не е по-добре.

А аз предполагам, че ще довърша Space Seed другата седмица, нещо и на мен ми се е отворила работа, пък и имам един полуготов епизод от ТНГ, който трябва да дооправя и кача.
stoyo5
Епизод 1х23 на 50%, надявам се до събота вечер да съм готов.
Lazy запиши ми 1х26 - Errand of Mercy
Lazy
Цитат(stoyo5 @ 5 Jan 2007, 01:22 PM)
Епизод 1х23 на 50%, надявам се до събота вечер да съм готов.
Lazy запиши ми 1х26 - Errand of Mercy
*


ОК, и аз ще се опитам да довърша епизод 1х22 до края на седмицата.
Lazy
Взимам и 1x25 - The Devil In The Dark, защото Snake Plissken не се е появявал он-лайн от октомври, дори и акаунтът му вече е изтрит.
Надявам се bigV да направи The City On The Edge Of Forever докато аз и Стойо довършим останалите епизоди от сезон 1, защото в противен случай ще се наложи да го преведе някой от нас.
stoyo5
Епизод - 01x23 - A Taste Of Afmageddon е готов и качен за одобрение. За по-нетърпеливите специално линк smile.gif
Приятно гледане.
Захващам се със следващия епизод.
Lazy
Цитат(stoyo5 @ 9 Jan 2007, 10:13 PM)
Епизод - 01x23 - A Taste Of Afmageddon е готов и качен за одобрение. За по-нетърпеливите специално линк smile.gif
Приятно гледане.
Захващам се със следващия епизод.
*

Браво, Стойо smile.gif
Аз ще се позабавя с моя епизод, че нещо пак ми се насъбра много работа... надявам се до два-три дни да го направя.
james kirk
Момчета това е много яко.Но защо сте спрели с превода,таман се зарибих да си изтегля ТОС а виждам че е преведен само пържия сезон.Моля ви започнете отново да го превеждате.
IvanKanev
Lazy и stoyo5 вече не превеждат тук, ако не си следил разцепването на сайта и създаването на новия.
Глупаво се получи, но явно някои имат проблеми с гордостта.
james kirk
Жалко,няма да мога да ги гледам.Някакъв шанс пак да почнете да ги превеждате?
IvanKanev
Ще започнем, но първо да свършим ТНГ, след това ще видим екипа какво ще реши към кой от сериалите СТ да се насочим. Засега завършваме ТНГ, а аз съм почнал анимираните серии. Ако имаш желание , заповядай в екипа. smile.gif
james kirk
Да бих могъл да се включа.Само ще трябва да ми разясниш как процедирате.
nellyfen
Лесна работа приятел. Каниш на среща едно епизодченце харесвате се и го почваш wink.gif
Аз лично махам на всеки ред английските субове от суб файла и слагам бг преведентие от мен не но някаква програма като Бултра... те не превеждат никак, особено такива сериали като Старк Трек, разбира се може да вземеш речници , помощни материали от сайтове и т.н. smile.gif Sub workshop е не лоша програма за обработка на субове
IvanKanev
Ако наистина искаш да се включиш - заповядай да завършим първо Star Trek - The Next Generation , останали са само 5 серии.
Обяснението на nellyfen е насочващо, и аз лично ти препоръчвам да работиш с Subtitle Workshop. Обясних ти на лично съобщение как става, ако имаш повече въпроси - питай. Винаги ще се намери някой от екипа да ти помогне за думи, изрази, които те затруднят. На първите страници на съответната тема слагам най-използваните думи и изрази, гледай и там. Ако искаш да се включиш за превода само на The Original Series, кажи, защото тази тема тук отдавна е замряла - ще трябва да направя нова.
Успех!
james kirk
Добре момчета няма да ви пришпорвам.Като приключите ТНГ съм зарибен да се включа и да преведем ТОС.
james kirk
Абе имам някакъв пореблем,не мога да пиша в темата за ТНГ.И на вас ли ви става така или проблема е в мен?Както и да е само исках да кажа че съм съгласен с IvanKanev да бъде преведен първо ТОС.
IvanKanev
james kirk - Заповядай в екипа - пуснах нова тема за ТОС, за да мога да я поддържам - тази старата отдавна е зарязана.
Понеже приключваме с ТНГ, а още не сме се разбрали кой от другите Стар Треци да подхванем, аз пускам теми за ТОС, за ТАС-анимираните серии, а ако трябва и за другите ще направя.
Не знам обаче какво ще искат другите. Дано Пламен(pgi), cvetangg (той май се дърпа за ТОС), Rafaello и другите да решат да ме подкрепят за ТОС, все пак този сериал е поставил началото на сагата. Ще видим...
Все пак , ако искаш да превеждаш ТОС - отиди в новата тема и пиши кой епизод искаш, за да го запазя. Още не съм я дооформил темата, ама ще наваксам.
Maharbal
Абе хора, вие добре го превеждате тоя сериял, но я ми кажете от къде да го дръпна, Щото в замундата го няма?
ilievvli
Цитат(Maharbal @ 16 Jan 2009, 05:31 PM) *
Абе хора, вие добре го превеждате тоя сериял, но я ми кажете от къде да го дръпна, Щото в замундата го няма?

Много е лесно да питаш и друг да го търси, но защо твърдиш неща които не са верни zamunda.net
Ако се разровиш ще ги намериш и на други места.
Aquila
Може би съм пропуснал някъде по страниците, но защо преведените серии стават все по-малко? Вместо да се появяват нови субтитри изчезват вече готови.
elrond_bs
excl.gif Тази тема е стара и не се поддържа. Не пишете в нея.

Тук се превежда - Превод на Star Trek TOS - нова тема
wink.gif

Тогава й слагам ключ.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.