Мерси за оценката все пак,радвам се на всяко мнение и на факта,че някой си е направил труда да даде оценка въобще...и това е нещо
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Сигурно е имало такива неща,като липси на паузи или забравени точки,но накрая вече бях доста уморена и сигурно не съм проверила добре нещата. (Взимам това в предвид
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
) Но все пак е важно дали и самият превод е както трябва...изразите,словоред,понятията (като например "онеправдан" вместо "извършена неправда спрямо тях", нали...много хора от преводачите май не знаят и български,често пишат СЪЖЕЛЯВАМ,а корена на думата е съжАление,а не съжЕление от ЖАЛ,а не жЕл
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
) и постройката на изречението както би трябвало да звучи на бг. и по смисъл... Та за това исках мнения за да видя и как изглежда отстрани...дали съм се справила както трябва.
![unsure.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif)
Защото преди време бях гледала един "преведен" филм (не помня кой беше,но умрях от смях,по време на целия филм) и например героинята гледа снимка на починалите си родители и си говори на глас "I miss You" ,което бе преведено като "Аз тебе пропускам"
![biggrin.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
:hehehe: И така в тоя стил беше целия филм, е скъсах се от смях,беше много забавно с хиляди реплики сякаш не на място,а филма беше сериозен,не някаква комедия.Но просто се беше превърнал в комедия.... :clap:
ПП. Освен това,не забравяйте драги форумци,че съм учила езика от любов към него,самоука съм все пак.Никога не съм ходила на алянс,ез.курсове или примерно бригада в Англия или САЩ... В училище бях по френски,но нищо не научих от него в крайна сметка...не ми харесваше като език,а другите две паралелки (англ. и немски) бяха препълнени и не пожелаха да вземат други ученици;по мое време един западен език беше задължителен като редовен час.
А пък за програмите,не отказвам да ги ползувам,просто не съм си дръпнала каквато и да е от тях, и трябва и да я разучавам тепърва как работи.Както споменах,правя го за кеф,не съм от "редовните" преводачи.