Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Ghost Whisperer
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4
Sisq0
Титрите са добри на пръв прочит. Обаче има някои недоглеждания, които леко дразнят окото. Неща като липса на интервал след запетая и точка, както и наличие на ненужен интервал след първи ред на двуредов субтитър. Точно заради тези дребни нещица е хубаво ползването на програма за редакция. Нали освен добрият превод, субтитрите трябва да са и естетически издържани wink.gif
Не знам защо отказваш да ползваш програма, боравенето с нея е интуитивно, спестява ти време за редакция, а и крайния резултат е много добър.
fiveq
Мерси за оценката все пак,радвам се на всяко мнение и на факта,че някой си е направил труда да даде оценка въобще...и това е нещо smile.gif Сигурно е имало такива неща,като липси на паузи или забравени точки,но накрая вече бях доста уморена и сигурно не съм проверила добре нещата. (Взимам това в предвид wink.gif ) Но все пак е важно дали и самият превод е както трябва...изразите,словоред,понятията (като например "онеправдан" вместо "извършена неправда спрямо тях", нали...много хора от преводачите май не знаят и български,често пишат СЪЖЕЛЯВАМ,а корена на думата е съжАление,а не съжЕление от ЖАЛ,а не жЕл wink.gif ) и постройката на изречението както би трябвало да звучи на бг. и по смисъл... Та за това исках мнения за да видя и как изглежда отстрани...дали съм се справила както трябва. unsure.gif Защото преди време бях гледала един "преведен" филм (не помня кой беше,но умрях от смях,по време на целия филм) и например героинята гледа снимка на починалите си родители и си говори на глас "I miss You" ,което бе преведено като "Аз тебе пропускам" biggrin.gif :hehehe: И така в тоя стил беше целия филм, е скъсах се от смях,беше много забавно с хиляди реплики сякаш не на място,а филма беше сериозен,не някаква комедия.Но просто се беше превърнал в комедия.... :clap:

ПП. Освен това,не забравяйте драги форумци,че съм учила езика от любов към него,самоука съм все пак.Никога не съм ходила на алянс,ез.курсове или примерно бригада в Англия или САЩ... В училище бях по френски,но нищо не научих от него в крайна сметка...не ми харесваше като език,а другите две паралелки (англ. и немски) бяха препълнени и не пожелаха да вземат други ученици;по мое време един западен език беше задължителен като редовен час. huh.gif
А пък за програмите,не отказвам да ги ползувам,просто не съм си дръпнала каквато и да е от тях, и трябва и да я разучавам тепърва как работи.Както споменах,правя го за кеф,не съм от "редовните" преводачи.
prison break rocks
Може ли да попитам от къде си теглите този сериал,защото в арена.бг например има няколко епизода и то не първите.Ще съм ви много благодарна ако ми кажете smile.gif
Sisq0
Аз съм го теглил от тук -> http://www.tvunderground.org.ru/index.php?...isodes&sid=4592
Връзките са за еМуле, сурсове има предостатъчно wink.gif

fiveq, на Subtitle Workshop няма какво да и разучаваш толкова. След като си превеждаш с нормален текстов редактор, просто после отваряш буквите с програмата, натискаш Ctrl+I и тя ти казва къде има грешки с предложение да ги поправиш, или тя да го направи вместо теб. За проверка на правописа (и за поправка на липсата на интервал след точки и запетаи) натискаш F7. Трябва да имаш инсталиран Уърд за целта. Това е в общи линии. Иначе според мен не си права, че слагането на запетаи и интервали след тях не е чак толкова важно, защото те са подсъзнателния ориентир за правилно четене. Пробвай да четеш субтитри без препинателни знаци, и ше видиш колко е трудно wink.gif

Всички превеждаме за удоволствие, кой отделя повече време, кой по-малко...
tato
Благодарско за субтитрите!
Новия сезон започва към края на месеца - още малко и аз щях започна да ги мъча...

Много благодаря, отново.
smile.gif
fiveq
Цитат(tato @ 12 Sep 2006, 12:24 PM)
Благодарско за субтитрите!
Новия сезон започва към края на месеца - още малко и аз щях започна да ги мъча...

Много благодаря, отново.
smile.gif
*



Моля моля. rolleyes.gif
krystal
Моля някой да направи и 21 и 22 епизод sad.gif
tato
Някой превежда ли 21 и 22?
Щото ако никой не ги, ще ги хвана аз.
Обаче - наистина не искате аз да ги превеждам, повярвайте ми.
smile.gif

Новата серийка излиза утре/събота заран.
GeryLM
Цитат(tato @ 21 Sep 2006, 10:35 AM)
Някой превежда ли 21 и 22?
Щото ако никой не ги, ще ги хвана аз.
Обаче - наистина не искате аз да ги превеждам, повярвайте ми.
smile.gif

Новата серийка излиза утре/събота заран.
*


Еми аз превеждам 21 еп. и по-късно, някъде към осем ще са готови. smile.gif
А за 22 еп. ако някой има желание да ги почне, просто отнема доста време и няма да мога да ги направя днес..
arris
Цитат(GeryLM @ 21 Sep 2006, 03:13 PM)
Еми аз превеждам 21 еп. и по-късно, някъде към осем ще са готови.  smile.gif
А за 22 еп. ако някой има желание да ги почне, просто отнема доста време и няма да мога да ги направя днес..
*


спокоино никои не ти дава зор тука не са толерира това прави ги както и когато можеш които не е доволен да си ги направи сам
tato
ОК.
Аз ще се тествам на 22-ри, пък... каквото сабя покаже...
smile.gif

11 мин. done.
Тва в проценти е 25-6%.
GeryLM
Съжалявам, че вчера не успях да ги довърша. smile.gif
excape
Мерси, както каза Арис, не трябва да се питесняваш.
tato
Благодаря, GeryLM.
napy6en
искам да попитам само дали някоий може да ми каже от каде да дръпна 1вия сезон ще съм му много благодарен !
10x
tato
На сървър ги има в bol.bg и bgshare.com.
На торент - има някаква булшит версия във линкос.
krystal
Има ли вече качена някъде новата серия?
tato
Доживяаме! Ура!
Ghost Whisperer S02E01 HDTV XViD-FQM: http://www.sab.bz/details.php?id=21365

Ghost Whisperer S02E01 HR HDTV AC3 5.1 XviD-CTU: http://www.sab.bz/details.php?id=21373&hit=1
darion
Здравейте фенове на Ghost Whisperer!
След броени минути в сайта АrenaBG ще кача Complete Season 1 Pack. За съжаление обаче субтитрите за епизод 22 и 14 не ги намирам. За тези от епизод 14 мисля, че има технически проблем. Моля преводача да провери и да ги постне тук. Благодаря предварително.

[JiMMiE@ArenaBG]
XaMaB
Не е ли добре за втори сезон да се цепне темата?
tato
Те ги те субс за 14-и.
Не знам чий е превода.

Както и за 22-ри епизод.
Бааааа как супер гадно свърши, не очаквах такова нещо.
krystal
Ще има ли превод на първа серия от втори сезон?
И днес не трябваше ли да излезе втора, че нещо не я намирам?
RoseRed
Мда филма е номер 1 наистина ще е страхотно ако някой почне превода на сезон 2
~F.A.T.E~
хора ае некой да преведе 9 и 10 серия от 2 сезон моля вииии мн ще сам ви благодарна е да знаете само от кога ги чакам тея субт. миси предварително !дано някой да е навит да им спретне по едно преводче! :clap: tato нали ги пражеше по едно време ае плс
RoseRed
Ае метни един поглед в темата за 2-ри сезон и ще ги намериш.
~F.A.T.E~
a каде е темета за 2 сезон unsure.gif
~F.A.T.E~
а да скифах тнх biggrin.gif
skeleta123
А от к1де да сизтегля двд-то на 1-вия сезон?
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.