Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Dr. Quinn, Medicine Woman ----> Всички сезони
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4
shushtarkova
http://subsunacs.net/get.php?id=64024 - Еп 14 е качен - Съжалявам, че става по-бавно, но имам доста работа напоследък и става по-бавно. Не се притеснявайте ще продължа с преводите, няма да се откажа. През ваканциите ще става по-бързо. rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
cTaCuTo
Благодаря ви много за чудесната работа smile.gif Прегръдки за всички wink.gif
Any
И от мен големи БЛАГОДАРНОСТИ clapping.gif Търпеливи сме, чакаме когато станат тогва, важното е че има кой да превежда rolleyes.gif
ognen_demon1989
Сезон 3 епизод 15 е готов благодарение на г-ж Станчева

П.С Ще го добавя в темата
Any
Юпииии rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
SKG
Присъединявам се и аз към превода по слух. Започвам 4-ти сезон. Пишете кой до къде е стигнал, моля.
ognen_demon1989
Цитат(SKG @ 29 Oct 2010, 07:08 PM) *
Присъединявам се и аз към превода по слух. Започвам 4-ти сезон. Пишете кой до къде е стигнал, моля.



Защо не почнеш трети сезон, да го довършите
shushtarkova
Аз в момента превеждам еп 16 на сезон 3 rolleyes.gif
SKG
Цитат(shushtarkova @ 29 Oct 2010, 07:28 PM) *
Аз в момента превеждам еп 16 на сезон 3 rolleyes.gif


Значи започвам 17-ти smile.gif
ognen_demon1989
Цитат(shushtarkova @ 29 Oct 2010, 07:28 PM) *
Аз в момента превеждам еп 16 на сезон 3 rolleyes.gif



Еми той да почне 17 тогава или 18
Any
Още желаещи за превод, СУПЕР. Вече ще стана банална, но отново БЛАГОДАРЯ! Чакам превода с нетърпение и всеки път като видя новия епизод преведен се радвам като малко дете rolleyes.gif
shushtarkova
Превела съм еп 16, до 2-3 дни ще направя редакция и тайминг и ще ги кача. rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
shushtarkova
Утре по някое време ще ви кача еп 18 rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
И ще започна еп 19.
Any
Леле колко бърз превод clapping.gif Нека ако може SKG каже горе-долу до къде е стигнал с превода на 17-ти епизод rolleyes.gif
SKG
Цитат(Any @ 18 Nov 2010, 03:46 PM) *
Леле колко бърз превод clapping.gif Нека ако може SKG каже горе-долу до къде е стигнал с превода на 17-ти епизод rolleyes.gif


И аз съм почти готова. Заиграх се много с тайминга, че ме дразни като се разминава с репликитеsmile.gif
До ден-два пускам 17.
ognen_demon1989
Цитат(SKG @ 18 Nov 2010, 05:10 PM) *
И аз съм почти готова. Заиграх се много с тайминга, че ме дразни като се разминава с репликитеsmile.gif
До ден-два пускам 17.



Ако имаш проблеми с тайминга, аз го правя много бързо... smile.gif Ако се налага ще помагам smile.gif
shushtarkova
Аз съм почнала еп 19, ако искаш превеждай еп 20 rolleyes.gif
SKG
Започвам 20-ти епизод. smile.gif
shushtarkova
Качила съм еп 19, но сега ще започна еп 22 защото е час и половина и ще ми трябва повече време. Така че ако искаш почни еп 21, когато си готова с еп. 20 smile.gif smile.gif smile.gif
shushtarkova
Аз съм превела еп 22, /но се чудя дали да го кача или да изчакам/ smile.gif и ще почна сега еп 21. Нека SKG пише докъде е стигнала с еп 20. smile.gif smile.gif smile.gif
SKG
Цитат(shushtarkova @ 10 Dec 2010, 01:04 PM) *
Аз съм превела еп 22, /но се чудя дали да го кача или да изчакам/ smile.gif и ще почна сега еп 21. Нека SKG пише докъде е стигнала с еп 20. smile.gif smile.gif smile.gif

За съжаление, разполагам с малко свободно време, така че действам бавно. Ти си направо фурия smile.gif, Надявам се да довърша 20-та този уикенд. Ако има недоволни заради забавянето, ще се оттегля.
ognen_demon1989
Цитат(SKG @ 11 Dec 2010, 12:27 AM) *
За съжаление, разполагам с малко свободно време, така че действам бавно. Ти си направо фурия smile.gif, Надявам се да довърша 20-та този уикенд. Ако има недоволни заради забавянето, ще се оттегля.




Недей да се оттегляш, дори и да има недоволни никой не ни задължава да превеждаме. Всички го правим по собствено желание,
всички разполагаме със собствен живот и работа а другите просто ще им се наложи да търпят smile.gif

П.С Ако смяташ че се бавиш с тайминга или не можеш да се справяш, мога да помагам smile.gif
shushtarkova
Цитат(SKG @ 11 Dec 2010, 01:27 AM) *
За съжаление, разполагам с малко свободно време, така че действам бавно. Ти си направо фурия smile.gif, Надявам се да довърша 20-та този уикенд. Ако има недоволни заради забавянето, ще се оттегля.


Ако има такива, да си го преведат сами. Аз им писах в замунда на едни такива "недоволни", които смятат, че много се бавят нещата последно време. Все пак всички работим и имаме и други задължения. Това все пак ни е хоби. smile.gif smile.gif smile.gif smile.gif
Any
Със сигурност има недоволни, които не уважават труда ви и за съжаление винаги ще има. Но има и много, много хора, които оценяват това което правите и са Ви много благодарни rolleyes.gif Търпеливи сме и чакаме, важното е че има кой да превежда, когато станат тогава clapping.gif
shushtarkova
Цитат(Any @ 11 Dec 2010, 04:51 PM) *
Със сигурност има недоволни, които не уважават труда ви и за съжаление винаги ще има. Но има и много, много хора, които оценяват това което правите и са Ви много благодарни rolleyes.gif Търпеливи сме и чакаме, важното е че има кой да превежда, когато станат тогава clapping.gif

Благодаря за подкрепата. Точно заради такива като вас продължавам да ги превеждам и не съм се отказала. Много хора изобщо си нямат идея колко трудно се прави превод по слух, колко пъти трябва да го чуеш и да го преработиш, за да звучи добре. Ще бъде голям купон, ако преведем всички сезони и го завъртят по някоя кабеларка. smile.gif smile.gif smile.gif
ognen_demon1989
Цитат(shushtarkova @ 11 Dec 2010, 05:18 PM) *
Благодаря за подкрепата. Точно заради такива като вас продължавам да ги превеждам и не съм се отказала. Много хора изобщо си нямат идея колко трудно се прави превод по слух, колко пъти трябва да го чуеш и да го преработиш, за да звучи добре. Ще бъде голям купон, ако преведем всички сезони и го завъртят по някоя кабеларка. smile.gif smile.gif smile.gif



Защо да не пробваме да пишем на някоя телевизия и да им го предложим.... няква идея дали може да стане това?
shushtarkova
Цитат(ognen_demon1989 @ 12 Dec 2010, 01:54 AM) *
Защо да не пробваме да пишем на някоя телевизия и да им го предложим.... няква идея дали може да стане това?

Нямах предвид нашия превод, а да го завъртят с превода от БНТ, който сме гледали едно време. И така ще сме се пънали напразно. smile.gif smile.gif smile.gif
SKG
Започвам 23-та. Ако Демона има желание и време, може да ми помогне с тайминга, защото наистина най-голямото бавене е там.
Any
Цитат(shushtarkova @ 12 Dec 2010, 09:02 AM) *
Нямах предвид нашия превод, а да го завъртят с превода от БНТ, който сме гледали едно време. И така ще сме се пънали напразно. smile.gif smile.gif smile.gif


Нее, не ми се вярвя. Най - много БНТ да реши да го пусне пак, в което пак се съмнявам. При всички положения превода ви няма да е напразен (поне за мен ) rolleyes.gif
cTaCuTo
И аз не вярвам БНТ да го пуснат пак ... след толкова години ... сигурно са забравили че съществува този филм wink.gif
Аз също като Ани съм от много търпеливите и благодарните smile.gif наистина много се радвам че ще продължите да превеждате smile.gif
shushtarkova
Качила съм еп 21, сега ще превеждам еп 24 и 25 за да завърша сезона, така, че моля SKG като приключи с еп 23 да започне със сезон 4. smile.gif
Any
Честита Коледа на всички фенова на Д-р Куйн! Дълго младейте, век поживейте, много се смейте и във всичко успейте. Весели празници rolleyes.gif
shushtarkova
Да бъде Коледата ви незабравима,
а годината - неповторима!
Да сте здрави, весели, засмени
и от Бог благословени!

Весела Коледа на всички търпеливи фенове на д-р Куин! smile.gif
shushtarkova
Еп 24 - качен. Започвам еп 25 smile.gif
Any
Ихаааа, колко бързо. Сърдечни благодарности clapping.gif
shushtarkova
Качила съм еп 25. Почвам еп 1 на сезон 4. smile.gif
vilitrajkova
Цитат(shushtarkova @ 11 Jan 2011, 08:29 PM) *
Качила съм еп 25. Почвам еп 1 на сезон 4. smile.gif

Страхотна си, много ти благодаря, страшен фен съм на сериала и всеки нов преведен епизод е празник за мен.
M3ri_aNs
потърсих в интернет и намерих скриптове с всички реплики на героите на някой епизоди от четвърти сезон
единствено трябва да се преведат и да се добави тайминг
така поне няма да си хабите слуха да превеждате всичко по слух ако смятате, че могат да ви бъдат полезни пишете ми ще ги пратя веднага
skype: meri_ans
shushtarkova
Уважаеми фенове, моля да имате търпение за еп 23 от сезон 3, тъй като ще се наложи аз да се заема с него. За съжаление другата дама е здравословно възпрепятствана и за момента отново съм сама на фронта. Очаквам с нетърпение да се завърне отново.
С обич
Весела smile.gif
shushtarkova
Липсващият епизод 23 на сезон 3 вече е качен. Започвам еп 2 на сезон 4.
Поздрави
Весела smile.gif
Any
Много Благодаря. Не можах да го изчакам и гледах следващите епизоди. Ако някой преди време ми беше казал, че с такова желание ще гледам пак Д-р Куин, нямаше да му повярвам rolleyes.gif
shushtarkova
Много се извинявам за забавянето на еп 2 от сезон 4, но епизодът е за бейзбол и се наложи да проуча терминологията на играта, правилата и постовете. Надявам се тези дни да успея да я кача. Направо се измъчих.
Поздрави
Весела smile.gif
Any
Не се притеснявай, чакаме когато станат rolleyes.gif Все пак има нещо положително - вече знаеш как се играе бейзбол rolleyes.gif
ognen_demon1989
Епизод 3 на сезон 4 вече е готов, благодарение на госпожа Станчева.
Субтитрите може да свалите малко по нагоре в темата!
cTaCuTo
Чакането си струва wink.gif Благодаря отново за положения труд smile.gif
Aleksandrina_Krumova
Здравейте благодаря много за превода, но искам да попитам защо спряхте? Няма ли да преведете и останалата част от сериала?
shushtarkova
Коментара, който правя е във връзка с коментар на marinchetohs в замунда. Той се отнася за всички, които имат някакви претенции относно реда и бързината на превода. Ако има забележки по самия превод - да - може да има дискусия.Аз също не искам да съм груба, но не мислите ли, че е малко нахално да имате каквито и да е претенции? Аз не отговарям за другите преводачи, не мога да им поставям срокове. Това не е платена работа, все пак всички работим, а това ни е хоби. Момичето, което превежда другите епизоди трябваше да е готово, но не е. Не смятам, че трябва да превеждаме едни и същи епизоди. Така сме се уговорили и търпеливо я изчаквам. И преди е имало хора, които се захващат и после се оказва, че аз трябва да им довършвам работата. Все пак съм единствената, която не се отказва и бавно, но славно отделям от личното си време за преводите. Вината не е в мен и всъщност изобщо се чудя защо ви давам обяснения?!!! Ако искате гледате ако искате не?! Понякога се чудя защо ли изобщо ги качвам субките? Мисля, че не заслужавам това след този тежък превод по слух на 62 епизода дотук. Ако мислите, че не съм права - кажете ми и най-лесно е да не качвам преводите, които правя и да бъдат само за мое лично ползване.

П.С. НЕ СЕ ОТНАСЯ ЗА ТЪРПЕЛИВО ЧАКАЩИТЕ И ОЦЕНЯВАЩИТЕ ТРУДА МИ
ognen_demon1989
Весе, не се отказвай ти си ни единствената надежда засега оставих коментарче в замунда. Надявам се да ме разберат какво имам предвид smile.gif
Трудът ти е изключително много ценен. Това, че има няколко мрънкялчета да не ти прави впечатление. Недей да бъдеш егоист да си ги оставиш само
за себе си дай ги и поне на мене хаххахаха smile.gif Тенкю за труда и субките


П.С Надявам се последното изречение с егоиста да го приемеш като шегичка, не целя да те обидя
Any
Винаги е имало и винаги ще има недоволни, мрънкащи хора, на които живота и те самите са си криви пък какво остава за останалите. Просто се опитай да не им обръщаш внимание / знам,че не е лесно /, но повярвай ми мнозинството цени труда ти. Мисля че на всички ни е ясно колко, ама наистина колко е трудно да се правят субтитри по слух.
Незнам за кой път ще повторя - Хиляди благодарности от мен за добрата работа и наистина добрите субтитри, който правиш напълно безплатно за нас и все още не си се отказала / Моля те не го прави / clapping.gif
tosho_cool
shushtarkova просто не обръщай внимание на хора които всичко винаги им е криво,такива ще ги има вечно.Жалко само че доста хора се отказват заради такива.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.