Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Supernatural
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6
cassandra
Ей и аз ще повтopя всички (да не остана по-назад biggrin.gif )

200000000000 благодарности на Ивайла!

Супер си !!! :clap: clapping.gif :clap: clapping.gif
gandalf69
златна си :cheers:
:rotflmao:
ivajlap
Излязоха английски за 8ми.
Действам, за утре ще са готови.
letavia
Безкрайни благодарности Ивайла!!!!! wub.gif :Bow: :Bow: :Bow: :Bow: :Bow:
Sobri
А може ли линк към английските? Много благодаря, ivajlap. rolleyes.gif
cassandra
Леле Ивайла направо си супер
:clap: clapping.gif :clap: clapping.gif :clap: clapping.gif
ivajlap
Готов е - сезон 2, епизод 8 - "Кръстовищен блус"
RoseRed
Супер си мерси много :clap: clapping.gif rock.gif
cassandra
Милиарди благодарности Ивайла
:clap: clapping.gif :clap: :59:
OFFFF
Ивайлаа,ако не си ти всичко заминава благодаря от сърце wink.gif
ivajlap
Слушайте внимателно латинския на Дийн, защото част от заклинанието липсва и го писах по слух. В оригиналните псалми, от където са взети части, също не открих нищо наподобяващо липсващите думи.
За мен бе много интересно това заклинание, т.к. до сега липсваха думите от заклинанията и се чудех от къде ги вземат за сериала.
jabes
Цитат(ivajlap @ 20 Nov 2006, 03:55 PM)
Слушайте внимателно латинския на Дийн, защото част от заклинанието липсва и го писах по слух. В оригиналните псалми, от където са взети части, също не открих нищо наподобяващо липсващите думи.
За мен бе много интересно това заклинание, т.к. до сега липсваха думите от заклинанията и се чудех от къде ги вземат за сериала.
*


Виж ето тука: LINK

това са всички преводи(вкл. Латински) на Библията за "ПРОТЕСТАНТИ" може би тук ще намериш това което търсиш, аз лично винаги съм се възмущавал на опитите да се правят предводи на части от Библията без да се познава нейното съдържание, пример: Псалм 23 който се чете много често по филмите по повод траурни церемонии, преводачите не познават оригиналния текст и поради това се получават всякакви варианти на превода му за всеки филм по различен начин!!!

Поздраввям те че ти избягваш този подход доколкто е възможно и искам още веднъж да ти изкажа своята балгодарност за положените усилия.

Все пак ако трябва да сме напълно точни и достоверни при цитирането на Библията, то трябва да се отнесем несъмненно към оригиналите й който са
написани на Арамейски и Еврид за "Стария завет" и на Гръцки за "Новия"
ivajlap
На две бях дали да оставя думите от заклинанието. Най-вече, защото не беше цялото на английски. Но проучих въпроса, и т.к. теологията ми е интересна, реших да оставя думите и колкото мога по слух да добавя останалите. Смятам, че самите сценаристи са използвали повече апокрифни, дори езически източници. Самата тематика го позволява, даже налага. Теологични спорове тук са излишни.
jabes
Цитат(ivajlap @ 23 Nov 2006, 09:32 PM)
На две бях дали да оставя думите от заклинанието. Най-вече, защото не беше цялото на английски. Но проучих въпроса, и т.к. теологията ми е интересна, реших да оставя думите и колкото мога по слух да добавя останалите. Смятам, че самите сценаристи са използвали повече апокрифни, дори езически източници. Самата тематика го позволява, даже налага. Теологични спорове тук са излишни.
*



Нямам желания да споря, изнесената информация е само за обща култура.
Ако желаеш да цитираш(и представлява интерес за теб) "заклинанието" което те е впечатлило, мога да се опитам да потърся точния му текст в Библията или в друг религиозен изсточник, в зависимост съдържанието му smile.gif
ivajlap
Преведох последният епизод от 1ви сезон - 01х22 - Дяволски Капан
Melisa
Ето го и новия епизод, най-накрая
Arenabg.com :clap:
ivajlap
Английски:
ivajlap
Български: Сезон 2, Епизод 9 - "Кроатоан"
bloil
е нее истина Мерси
slick
Отлична работа както винаги!
Melisa
Невероятни сте. Огромно благодаря :clap: :clap: :clap:
bat_ranbo
Едно "благодаря" и от мен. Чудесни преводи. Както би казал моят приятел Джони - Keep walking wink.gif
cassandra
И аз се присъединявам към гупата biggrin.gif
Перфектна работа-както винаги
:clap: clapping.gif :clap: clapping.gif :clap: clapping.gif
gandalf69
с риск да съм банален след предните, но за добрите дела никога това не е излишно- едно голямо благодаря за Ивайла, която така добре се грижи за нас :clap: :clap: :clap:
gandalf69
това с "Били Гибънс и Франк Биърд, щатски шерифи", голям майтап, само третия от ZZ Top го нямаше - DUSTY HILL :lol_2:
MediEvil
Новия епизод е на линия !!!! ARENABG !
bebelino
Не само там го има!!! ZAMUNDA.NET!
Scorpions
Голямооооооооооооооооооо Благодаря.smile.gif
oldschool
Supernatural.S02E10.HDTV.XviD-XOR.torrent
Да има го и в арената вече. чакаме превод. w00t.gif
ivajlap
субтитри: за версия Supernatural.S02E10.HDTV.XviD-XOR
excape
Мерси smile.gif
OFFFF
сууууууууууууууууууппппппперрррррррррррррр Ивайла ти си невероятна
RoseRed
Мерси много smile.gif
baian
Поклон пред добре свършената работа :clap:
gandalf69
Ухааааа, голямо благодаря clapping.gif , беше ми домъчняло вече за сериала, но със субовете удоволствието ще е пълно rock.gif
Fennat
Ето я и новата серия http://arenabg.com//details.php?id=65684 w00t.gif
ivajlap
Готов е - Епизод 2х11 - "Играчки"
ined
Има го в аренабг Supernatural S02E12 Night Shifter HDTV XviD-FQM
ghaalor
Промоционален клип за Епизод 13: Houses of the Holy Promo
Интересно! Точно ангел не очаквах да видя в сериала.
danaia77
Много благодаря за субтитрите, моля те не се отказвай да ги правиш, сериалат е върха.
ivajlap
Най-сетне са готови: 02x12 - "Върколак"
ambiaso
Благодаря и от мен!
todorsh
Ето и линкове към новият епизод:
-> Supernatural.S02E13.HDTV.XviD-XOR @ArenaBG.com
-> Supernatural.S02E13.HDTV.XviD-XOR @Zamunda.NET
-> Supernatural.S02E13.HDTV.XviD-XOR @SAB.bz
The Mask
Първо да кажа едно голямо благодарско за всичките направени до момента субтитри!

И второ - ако на някой му се гледа новият епизод с по-добро качество (HR.HDTV) - може да си го свали от тук:

Supernatural.S02E13.HR.HDTV.XviD-CTU
ivajlap
Готов е: 02х13 - "Дверите Господни"
visitor
Благодаря ти----ivajlap----
yahoo.gif yahoo.gif yahoo.gif
Melisa
Благодаря ти party.gif
gandalf69
yahoo.gif clapping.gif Thank you very much smoke.gif
taratora
ivajlap мерси за субтитрите clapping.gif
Позволих си да ги синхронизирам за Propera,дано няма проблеми smile.gif
Дано съм помогнал с нещо.
ivajlap
Няма проблем!
От къде мога да го изтегля, че
да си го запиша на ДВД-то?
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.