z-Z-z
5 Apr 2006, 01:06 PM
Възможно е. В краен случай ако никой не се сети ще го оставя така.
Spock
5 Apr 2006, 06:07 PM
Аз също ще сеи преяведа моя, щото пича дето го е превел има бая грешки, а дайте да направим разпределанието за 2ри сезон и да намерим субтитри за него на англииски.
bastuna2003
5 Apr 2006, 07:17 PM
Цитат(Spock @ 5 Apr 2006, 06:07 PM)
Аз също ще сеи преяведа моя, щото пича дето го е превел има бая грешки, а дайте да направим разпределанието за 2ри сезон и да намерим субтитри за него на англииски.
Tака, първо ще помола З-з-з да поправи началната страница. Епизод 23 от първи сезон е преведен от Скетнер, до петък ще го редактирам и ще го кача на сайта. Епизод 21 го свършвам най-късно утре и взимам за превод 24-и от първи сезон. Предлагам ако някой изяви желание за превод да се включи без проблем, като единственото условие е да направи правилни субтитри, без граматични и пунктоационни грешки, защото двата епизода на Скетнер изобилстват от такива(без да се обижда)
За сезон 2-ри прикачвам субтитрите, като този път няма разминавания между тях и епизодите от Зулг. :clap:
И последно, ако някой се чувства готов да превежда да заповяда, защото винаги е добре дошъл. Ако има някакви притеснения, впоследствие ще ги редактирам
Поздрави
Spock
5 Apr 2006, 09:56 PM
Браво, пак заработваме като добре смазана машина. Само така. Разпределението да се прави съобразно времето и възможностите на преводачите.
bastuna2003
5 Apr 2006, 10:21 PM
КАчих епизод 23 на сайта, сега ще го прикача и тук. Измъчих се, защото 2 часа го редактирам, имаше грешки на всеки втори ред
![sad.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif)
Все пак похвално е работата на Skether, защото това му бяха първите субтитри и смислово ги беше превел прекрасно. Ама този правопис и пунктоация.......
Пратих на сайта и 11 епизод на Amonander Rike , като и 23 и 11 епизод добавих имената на преводачите по време на надписите в началото и края на филмите. Просто исках да има на сайта всички епизоди, за да се радват хората, като и ние се радваме, Очаквам Спок да допреведе 17 епизод :clap:
Поздрави
Spock
6 Apr 2006, 09:02 AM
Регистрирай един общ потребител на името на екипа, че като направим първи сезон да го архивираме изцяло на български и да го качим. Да може да се свалят всички епизоди налкуп.
bastuna2003
6 Apr 2006, 05:56 PM
Цитат(Spock @ 6 Apr 2006, 09:02 AM)
Регистрирай един общ потребител на името на екипа, че като направим първи сезон да го архивираме изцяло на български и да го качим. Да може да се свалят всички епизоди налкуп.
Немаш грижи, само трябва да им дадем малко зор да не прават един епизод за 3 месеца на колегите
Spock
6 Apr 2006, 08:51 PM
Аз съм говорил с Лин, тя ми обеща че ще е готова с превода скоро, просто имала да учи много и да оправя двойки. Моя утре ще е готов. Колкото до останалите няма как да им спрем заплатите, щото работим фор фрее.
Spock
7 Apr 2006, 11:27 PM
Ето го и моя епизод. Надявам се да ви хареса. Сега чакам разпределението да си кайе тежката дума и да се захващам с другия си епизод.
Lazy
8 Apr 2006, 06:41 AM
Цитат(bastuna2003 @ 5 Apr 2006, 10:21 PM)
Просто исках да има на сайта всички епизоди, за да се радват хората, като и ние се радваме
Пропуснал си да качиш 1x07
SKETHER
8 Apr 2006, 04:20 PM
Някой превежда ли епизод 24?
bastuna2003
8 Apr 2006, 04:49 PM
Цитат(SKETHER @ 8 Apr 2006, 04:20 PM)
Някой превежда ли епизод 24?
ДА
Почвай първи епизод на 2-ри сезон. Качил съм субтитри на миналата страница. Спок да почва 2х02
Spock
8 Apr 2006, 08:40 PM
Само да кажа на пича дето се заема с 2х01 да внимава какво пише, да си проверява и да не бърза. Не е похвало да кажеш, че си ги направил за 8 часа, а е похвално да са точни. Айде със здраве и спорна работа.
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
:59:
bastuna2003
9 Apr 2006, 12:02 PM
Вчера качих моя епизод за одобрение на сайта. Сега ви го прикачам тук. Заемам се с превода на епизод 24 We'll always have Paris. С това се надявам да приключим първи сезон. Благодаря на всички
Spock
10 Apr 2006, 08:00 PM
Ам забелязах, че не са ми удобрили епизода. Защо е така, мисля, че стана много добре и някакси ми е гадно така. Освен ,че ми е гаДно ми е и страно. Да имате някаква идея защо е така.
dodo1972
10 Apr 2006, 08:48 PM
Цитат(Spock @ 10 Apr 2006, 08:00 PM)
Ам забелязах, че не са ми удобрили епизода. Защо е така, мисля, че стана много добре и някакси ми е гадно така. Освен ,че ми е гаДно ми е и страно. Да имате някаква идея защо е така.
Аз нямам претенций , благодаря за превода.
Чакам 18 ,19 ,20 - другите от първи сезон май са готови
bastuna2003
11 Apr 2006, 09:54 AM
Цитат(Spock @ 10 Apr 2006, 08:00 PM)
Ам забелязах, че не са ми удобрили епизода. Защо е така, мисля, че стана много добре и някакси ми е гадно така. Освен ,че ми е гаДно ми е и страно. Да имате някаква идея защо е така.
Абе и моите епизоди не са одобрени. Сега като погледнах не са одобрявали субтитри от 4-5 дена. Явно има някакъв проблем. Споко
bastuna2003
12 Apr 2006, 02:16 PM
Цитат(SKETHER @ 8 Apr 2006, 04:20 PM)
Някой превежда ли епизод 24?
Абе човек, преди седмица ти отговорих, че аз превеждам 24-ти епизод. Не може сега з-з-з да ми праща лс, че ти го превеждаш, след като 2 пъти ти казах, че съм го почнал. Сега мойте 200 реда и 3 часа труд отиват на вятъра. Мерси! :evil2:
И се опитай този път да не правиш толкова грешки. Предишния път не ти казах, ама имаше 300 грешки в 550 реда :evil2: Редактирал съм ги 2 часа.. Успех този път
Аз почвам епизод
2х02! Подчертавам го в червено специално за SKether
Spock
12 Apr 2006, 07:33 PM
Тоя епизод имах аз да го превеждам, ама не съм го почнал предвит новата работа дето изникана с мое участие. Ако ти си го почнал дай някой друг. И верно SKETHER @ моля ти се тоя път ползвай речник някакъв. з-З-з оправи първата страница.
Бъстар не се ядносвай, нервите скъсяват живота на човека, пък и това е само един сериал, ако се ядосваш така няма да доживееш да летиш из космоса
bastuna2003
12 Apr 2006, 07:36 PM
Цитат(Spock @ 12 Apr 2006, 07:33 PM)
Тоя епизод имах аз да го превеждам, ама не съм го почнал предвит новата работа дето изникана с мое участие. Ако ти си го почнал дай някой друг. И верно SKETHER @ моля ти се тоя път ползвай речник някакъв. з-З-з оправи първата страница.
Бъстар не се ядносвай, нервите скъсяват живота на човека, пък и това е само един сериал, ако се ядосваш така няма да доживееш да летиш из космоса
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Абе то вече и аз се обърках какво казавам. Просто много яд ме хвана, че 2 пъти му казах, че аз превеждам 24-и и той пак си го е почнал. Аз тогава взимам 1-ви епизод на 2-ри сезон, Спок ти жземи 2-ри епизод на 2-ри сезон :clap:
ivprga
14 Apr 2006, 10:40 AM
Абе пичове какво става с 18,19 и 20 епизод?
Гледам че някакави хора ги превеждат вече месеци
Има ли шанс да се преведат някога тези епизоди
mimiyord
14 Apr 2006, 07:59 PM
Превеждайте, не се отказвайте. Може да сте само трима в момента на бойното поле, но това не трябва да ви отчайва.
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Преводите ви са много добри. Дано и други преводачи да се включат.
bastuna2003
14 Apr 2006, 09:08 PM
Цитат(mimiyord @ 14 Apr 2006, 07:59 PM)
Превеждайте, не се отказвайте. Може да сте само трима в момента на бойното поле, но това не трябва да ви отчайва.
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Преводите ви са много добри. Дано и други преводачи да се включат.
2-ма сме
![biggrin.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Останалите и аз вече не ги броя
Spock
14 Apr 2006, 11:22 PM
Двама ама сериозни. Останалите май згубиха стимул и затова се бавят, обаче ние с Бастуна ще продължим докъто не преведем всичките 7 сезона. Мерси за подкрепата.
reiser
15 Apr 2006, 12:43 AM
Браво момчета, супер сте. БЛАГОДАРНОСТИ за преводите който правите.
Lazy
15 Apr 2006, 10:01 AM
Цитат(Spock @ 14 Apr 2006, 11:22 PM)
Двама ама сериозни. Останалите май згубиха стимул и затова се бавят, обаче ние с Бастуна ще продължим докъто не преведем всичките 7 сезона. Мерси за подкрепата.
Ако свърша по-рано с ТОС, идвам да помагам. А после може да се захванем заедно за ДС9. Ама не знам дали ще свърша преди вас, че нали съм си сам...
Lyn
15 Apr 2006, 12:20 PM
Coming Of Age е почти готов. Останаха ми само няколко реплики, които нещо не ми звучат добре на български. За да не губя повече време в чудене , ще дадете ли някакви предложения за следните:
-flux coordinating sensor unit
-main shuttle bay
-the shut-off valve raptured
Като се изяснят тези трите качвам превода. Благодаря ви предварително.
stoyo5
15 Apr 2006, 08:51 PM
Цитат(Lyn @ 15 Apr 2006, 12:20 PM)
Coming Of Age е почти готов. Останаха ми само няколко реплики, които нещо не ми звучат добре на български. За да не губя повече време в чудене , ще дадете ли някакви предложения за следните:
-flux coordinating sensor unit
-main shuttle bay
-the shut-off valve raptured
Като се изяснят тези трите качвам превода. Благодаря ви предварително.
Това са моите предложения за тези реплики:
-flux coordinating sensor unit - сензор за регулиране на потока (може да е поток от антиматерия или нещо друго зависи за какво става дума)(думичката регулирам може да се замени с балансирам, съгласувам, отново зависи за какво става дума)
-main shuttle bay - Главен док ( мисля че няма нужда да се пояснява че е за совалки, но ако греша можеш да го добавиш)
-the shut-off valve raptured - предпазен клапан (мисля че и при самолетите има нещо такова, но може и да греша. Май е за да се обезопаси нещо или се използва като предпазна мярка срещу нещо, но не ми стана много ясно като четох в google.
Дано да са ти от полза
Spock
16 Apr 2006, 11:30 AM
Още не съм започнал да превеждам епизода си, понеже имаше преинстал на Уиндоуса, което значително забавя всичко и сайта и превода.
Lazy
17 Apr 2006, 10:24 PM
Хора, а какво става с епизоди 25 и 26 от първи сезон, превежда ли ги някой?
bastuna2003
18 Apr 2006, 07:18 AM
Цитат(Lazy @ 17 Apr 2006, 10:24 PM)
Хора, а какво става с епизоди 25 и 26 от първи сезон, превежда ли ги някой?
аз ще ги преведа! Моят епизод е готом до 2 дена и после се заемам с тях
Но ако искаш да помогнеш давай
Lazy
18 Apr 2006, 12:18 PM
Цитат(bastuna2003 @ 18 Apr 2006, 07:18 AM)
аз ще ги преведа! Моят епизод е готом до 2 дена и после се заемам с тях
Но ако искаш да помогнеш давай
![tongue.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
По принцип искам да помогна, ама нали превеждам ТОС. Тук все пак сте повече хора, а аз там съм самичък, така че засега смятам да се съсредоточа върху ТОС, защото иначе работата съвсем ще се проточи.
Ако стане нещо и се появят хора да ми помагат и успеем да завършим сериала преди вас, с удоволствие ще дойда да ви помагам
Spock
18 Apr 2006, 05:22 PM
Отново на линия!! Захващам се вуъзможно най-скоро.
Lyn
22 Apr 2006, 06:59 PM
Ето го Coming Of Age
Spock
22 Apr 2006, 07:50 PM
Добреее. Започвай 02х04. Името ще си говидиш.
Lyn
22 Apr 2006, 08:04 PM
Започвам го.
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
За да няма недоразумение той се казва The Outrageous Okona
Този път обещавам с по - бързо темпо.
bastuna2003
23 Apr 2006, 04:07 PM
24-ти епизод е готов. Приятно гледане :clap:
Взимам да превеждам 25-ти и 26-ти :ph34r:
petar77
27 Apr 2006, 08:48 PM
Нещо зацикли тоя сериал.То май и не останаха и преводачи.Останаха само 2,3-ма преводачи или по скоро 2-ма(Spock i bastuna 2003),че продължават да превеждат този готин сериал.Благодарим ви.
Spock
28 Apr 2006, 03:17 PM
Моля моля, със Бъстар обмисляме да отворим нова тема, където да набираме отново преводачи и да се работи по някакъв график по редовен. Ако z-Z-z виза все още във форума да се обади и да разясни какво ще става със сериала.
pirocorp
29 Apr 2006, 03:14 AM
Май само Spock, bastuna2003 и Lyn останахте да превеждате НЕ СЕ ОТКАЗВАЙТЕ и УСПЕХ с превода!!!
deank
29 Apr 2006, 04:26 PM
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.