Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek Tng
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
z-Z-z
Възможно е. В краен случай ако никой не се сети ще го оставя така.
Spock
Аз също ще сеи преяведа моя, щото пича дето го е превел има бая грешки, а дайте да направим разпределанието за 2ри сезон и да намерим субтитри за него на англииски.
bastuna2003
Цитат(Spock @ 5 Apr 2006, 06:07 PM)
Аз също ще сеи преяведа моя, щото пича дето го е превел има бая грешки, а дайте да направим разпределанието за 2ри сезон и да намерим субтитри за него на англииски.
*


Tака, първо ще помола З-з-з да поправи началната страница. Епизод 23 от първи сезон е преведен от Скетнер, до петък ще го редактирам и ще го кача на сайта. Епизод 21 го свършвам най-късно утре и взимам за превод 24-и от първи сезон. Предлагам ако някой изяви желание за превод да се включи без проблем, като единственото условие е да направи правилни субтитри, без граматични и пунктоационни грешки, защото двата епизода на Скетнер изобилстват от такива(без да се обижда)
За сезон 2-ри прикачвам субтитрите, като този път няма разминавания между тях и епизодите от Зулг. :clap:
И последно, ако някой се чувства готов да превежда да заповяда, защото винаги е добре дошъл. Ако има някакви притеснения, впоследствие ще ги редактирам biggrin.gif
Поздрави
Spock
Браво, пак заработваме като добре смазана машина. Само така. Разпределението да се прави съобразно времето и възможностите на преводачите.
bastuna2003
КАчих епизод 23 на сайта, сега ще го прикача и тук. Измъчих се, защото 2 часа го редактирам, имаше грешки на всеки втори ред sad.gif Все пак похвално е работата на Skether, защото това му бяха първите субтитри и смислово ги беше превел прекрасно. Ама този правопис и пунктоация.......
Пратих на сайта и 11 епизод на Amonander Rike , като и 23 и 11 епизод добавих имената на преводачите по време на надписите в началото и края на филмите. Просто исках да има на сайта всички епизоди, за да се радват хората, като и ние се радваме, Очаквам Спок да допреведе 17 епизод :clap:
Поздрави
Spock
Регистрирай един общ потребител на името на екипа, че като направим първи сезон да го архивираме изцяло на български и да го качим. Да може да се свалят всички епизоди налкуп.
bastuna2003
Цитат(Spock @ 6 Apr 2006, 09:02 AM)
Регистрирай един общ потребител на името на екипа, че като направим първи сезон да го архивираме изцяло на български и да го качим. Да може да се свалят всички епизоди налкуп.
*

Немаш грижи, само трябва да им дадем малко зор да не прават един епизод за 3 месеца на колегите biggrin.gif
Spock
Аз съм говорил с Лин, тя ми обеща че ще е готова с превода скоро, просто имала да учи много и да оправя двойки. Моя утре ще е готов. Колкото до останалите няма как да им спрем заплатите, щото работим фор фрее.
Spock
Ето го и моя епизод. Надявам се да ви хареса. Сега чакам разпределението да си кайе тежката дума и да се захващам с другия си епизод.
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 5 Apr 2006, 10:21 PM)
Просто исках да има на сайта всички епизоди, за да се радват хората, като и ние се радваме


Пропуснал си да качиш 1x07
SKETHER
Някой превежда ли епизод 24?
bastuna2003
Цитат(SKETHER @ 8 Apr 2006, 04:20 PM)
Някой превежда ли епизод 24?
*

ДА rock.gif
Почвай първи епизод на 2-ри сезон. Качил съм субтитри на миналата страница. Спок да почва 2х02 biggrin.gif
Spock
Само да кажа на пича дето се заема с 2х01 да внимава какво пише, да си проверява и да не бърза. Не е похвало да кажеш, че си ги направил за 8 часа, а е похвално да са точни. Айде със здраве и спорна работа. smile.gif :59: wink.gif
bastuna2003
Вчера качих моя епизод за одобрение на сайта. Сега ви го прикачам тук. Заемам се с превода на епизод 24 We'll always have Paris. С това се надявам да приключим първи сезон. Благодаря на всички biggrin.gif
Spock
Ам забелязах, че не са ми удобрили епизода. Защо е така, мисля, че стана много добре и някакси ми е гадно така. Освен ,че ми е гаДно ми е и страно. Да имате някаква идея защо е така.
dodo1972
Цитат(Spock @ 10 Apr 2006, 08:00 PM)
Ам забелязах, че не са ми удобрили епизода. Защо е така, мисля, че стана много добре и някакси ми е гадно така. Освен ,че ми е гаДно ми е и страно. Да имате някаква идея защо е така.
*


Аз нямам претенций , благодаря за превода.
Чакам 18 ,19 ,20 - другите от първи сезон май са готови
bastuna2003
Цитат(Spock @ 10 Apr 2006, 08:00 PM)
Ам забелязах, че не са ми удобрили епизода. Защо е така, мисля, че стана много добре и някакси ми е гадно така. Освен ,че ми е гаДно ми е и страно. Да имате някаква идея защо е така.
*

Абе и моите епизоди не са одобрени. Сега като погледнах не са одобрявали субтитри от 4-5 дена. Явно има някакъв проблем. Споко smile.gif
bastuna2003
Цитат(SKETHER @ 8 Apr 2006, 04:20 PM)
Някой превежда ли епизод 24?
*

Абе човек, преди седмица ти отговорих, че аз превеждам 24-ти епизод. Не може сега з-з-з да ми праща лс, че ти го превеждаш, след като 2 пъти ти казах, че съм го почнал. Сега мойте 200 реда и 3 часа труд отиват на вятъра. Мерси! :evil2:
И се опитай този път да не правиш толкова грешки. Предишния път не ти казах, ама имаше 300 грешки в 550 реда :evil2: Редактирал съм ги 2 часа.. Успех този път
Аз почвам епизод 2х02! Подчертавам го в червено специално за SKether
Spock
Тоя епизод имах аз да го превеждам, ама не съм го почнал предвит новата работа дето изникана с мое участие. Ако ти си го почнал дай някой друг. И верно SKETHER @ моля ти се тоя път ползвай речник някакъв. з-З-з оправи първата страница.
Бъстар не се ядносвай, нервите скъсяват живота на човека, пък и това е само един сериал, ако се ядосваш така няма да доживееш да летиш из космоса wink.gif
bastuna2003
Цитат(Spock @ 12 Apr 2006, 07:33 PM)
Тоя епизод имах аз да го превеждам, ама не съм го почнал предвит новата работа дето изникана с мое участие. Ако ти си го почнал дай някой друг. И верно SKETHER @ моля ти се тоя път ползвай речник някакъв. з-З-з оправи първата страница.
Бъстар не се ядносвай, нервите скъсяват живота на човека, пък и това е само един сериал, ако се ядосваш така няма да доживееш да летиш из космоса wink.gif
*

Абе то вече и аз се обърках какво казавам. Просто много яд ме хвана, че 2 пъти му казах, че аз превеждам 24-и и той пак си го е почнал. Аз тогава взимам 1-ви епизод на 2-ри сезон, Спок ти жземи 2-ри епизод на 2-ри сезон :clap:
ivprga
Абе пичове какво става с 18,19 и 20 епизод?
Гледам че някакави хора ги превеждат вече месеци
Има ли шанс да се преведат някога тези епизоди
mimiyord
Превеждайте, не се отказвайте. Може да сте само трима в момента на бойното поле, но това не трябва да ви отчайва. smile.gif Преводите ви са много добри. Дано и други преводачи да се включат.
bastuna2003
Цитат(mimiyord @ 14 Apr 2006, 07:59 PM)
Превеждайте, не се отказвайте. Може да сте само трима в момента на бойното поле, но това не трябва да ви отчайва. smile.gif Преводите ви са много добри. Дано и други преводачи да се включат.
*

2-ма сме biggrin.gif Останалите и аз вече не ги броя blink.gif
Spock
Двама ама сериозни. Останалите май згубиха стимул и затова се бавят, обаче ние с Бастуна ще продължим докъто не преведем всичките 7 сезона. Мерси за подкрепата.
reiser
Браво момчета, супер сте. БЛАГОДАРНОСТИ за преводите който правите.
Lazy
Цитат(Spock @ 14 Apr 2006, 11:22 PM)
Двама ама сериозни. Останалите май згубиха стимул и затова се бавят, обаче ние с Бастуна ще продължим докъто не преведем всичките 7 сезона. Мерси за подкрепата.
*


Ако свърша по-рано с ТОС, идвам да помагам. А после може да се захванем заедно за ДС9. Ама не знам дали ще свърша преди вас, че нали съм си сам...
Lyn
Coming Of Age е почти готов. Останаха ми само няколко реплики, които нещо не ми звучат добре на български. За да не губя повече време в чудене , ще дадете ли някакви предложения за следните:

-flux coordinating sensor unit
-main shuttle bay
-the shut-off valve raptured

Като се изяснят тези трите качвам превода. Благодаря ви предварително.
stoyo5
Цитат(Lyn @ 15 Apr 2006, 12:20 PM)
Coming Of Age е почти готов. Останаха ми само няколко реплики, които нещо не ми звучат добре на български. За да не губя повече време в чудене , ще дадете ли някакви предложения за следните:

-flux coordinating sensor unit
-main shuttle bay
-the shut-off valve raptured

Като се изяснят тези трите качвам превода. Благодаря ви предварително.
*


Това са моите предложения за тези реплики:

-flux coordinating sensor unit - сензор за регулиране на потока (може да е поток от антиматерия или нещо друго зависи за какво става дума)(думичката регулирам може да се замени с балансирам, съгласувам, отново зависи за какво става дума)

-main shuttle bay - Главен док ( мисля че няма нужда да се пояснява че е за совалки, но ако греша можеш да го добавиш)

-the shut-off valve raptured - предпазен клапан (мисля че и при самолетите има нещо такова, но може и да греша. Май е за да се обезопаси нещо или се използва като предпазна мярка срещу нещо, но не ми стана много ясно като четох в google.

Дано да са ти от полза smile.gif
Spock
Още не съм започнал да превеждам епизода си, понеже имаше преинстал на Уиндоуса, което значително забавя всичко и сайта и превода.
Lazy
Хора, а какво става с епизоди 25 и 26 от първи сезон, превежда ли ги някой?
bastuna2003
Цитат(Lazy @ 17 Apr 2006, 10:24 PM)
Хора, а какво става с епизоди 25 и 26 от първи сезон, превежда ли ги някой?
*

аз ще ги преведа! Моят епизод е готом до 2 дена и после се заемам с тях biggrin.gif
Но ако искаш да помогнеш давай tongue.gif
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 18 Apr 2006, 07:18 AM)
аз ще ги преведа! Моят епизод е готом до 2 дена и после се заемам с тях biggrin.gif
Но ако искаш да помогнеш давай tongue.gif


По принцип искам да помогна, ама нали превеждам ТОС. Тук все пак сте повече хора, а аз там съм самичък, така че засега смятам да се съсредоточа върху ТОС, защото иначе работата съвсем ще се проточи.
Ако стане нещо и се появят хора да ми помагат и успеем да завършим сериала преди вас, с удоволствие ще дойда да ви помагам smile.gif
Spock
Отново на линия!! Захващам се вуъзможно най-скоро.
Lyn
Ето го Coming Of Age smile.gif
Spock
Добреее. Започвай 02х04. Името ще си говидиш.
Lyn
Започвам го. smile.gif За да няма недоразумение той се казва The Outrageous Okona
Този път обещавам с по - бързо темпо.
bastuna2003
24-ти епизод е готов. Приятно гледане :clap:
Взимам да превеждам 25-ти и 26-ти :ph34r:
petar77
Нещо зацикли тоя сериал.То май и не останаха и преводачи.Останаха само 2,3-ма преводачи или по скоро 2-ма(Spock i bastuna 2003),че продължават да превеждат този готин сериал.Благодарим ви.
Spock
Моля моля, със Бъстар обмисляме да отворим нова тема, където да набираме отново преводачи и да се работи по някакъв график по редовен. Ако z-Z-z виза все още във форума да се обади и да разясни какво ще става със сериала.
pirocorp
Май само Spock, bastuna2003 и Lyn останахте да превеждате НЕ СЕ ОТКАЗВАЙТЕ и УСПЕХ с превода!!!
deank
Kъм новата тема.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.