Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Prison Break
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
ivaylo
Или по друг начин казано , ще се чака с дни , а може би и седмици докато оня капут преведе филма. Много се надуха сополите , но важното е че ти тигре показа че може да се преведе филма и за 2 часа , за което получаваш мойте поздравления. А това което най ми харесва е че четат този форум , за да могат да се развиват боклуците.
viper*
"Ония скапаняци" никога не са чакали дни или седмици превода. Субтитрите винаги са излизали още във вторник и винаги са били перфектни. А ти, ivaylo, като си толкова велик и не можеш да чакаш, защо не си ги преведеш сам!?
zaharchee
Английски букви:
ivaylo
Нямам нерви да пиша превода на филма , затова не се и занимавам със субтитри. Серията излиза в 5 сутринта в 11часа вече Бъди беше превел филма , а оня калмук пробит още не знае къде се намира. Чакайте комплексарския сайт да преведе филма , сигурно ще остареете преди да изгледате която и да е серия.
gabroveca
@ivaylo

Напълно съм съгласен с теб пич ! В другия сайт са пълни коплексари, нямам думи.. страхотни путки са братче.. напрао немоа да ги дишам боклуците... само да им кажеш нещо напреки и веднага кик бан.. за 1 час преди 5 пъти ме баниха и им показах как стоят нещата, ама сам срещу 100 глупака / модератори админи пумяри и какви ли не/ не върви.. smile.gif
Yasen88
Какво стана с субтитрите за 7 епизод ? мн се забавиха този път
BioBo
Цитат(Yasen88 @ 7 Oct 2008, 04:08 PM) *
Какво стана с субтитрите за 7 епизод ? мн се забавиха този пат



"Този пАт" не се знае дали ще има субтитри скоро. До колкото видях преводача на предишните серии си има работа, а никой не е заявил че ще го замести......
korn_m
Еми когато има все пак човека е казал че е зает и няма да може да преведе следващите няколко епизода. За къде бързате следващата серия е чак другия вторник спокойно ще се намерят субс до тогава а и да не се намерят тъкмо ще се съберат 2 серийки и ще е още по яко smile.gif
daky
даже май е по другия вторник
sve7427
Ето тук може да видите,кога ще се излъчват всички серий до края на сезона : http://www.tvrage.com/Prison_Break/episode_list/
irre
след като нашият добър приятел няма възможност да се заеме с превода тази седмица и както виждам, останалите също не са особено ентусиазирани да го почнат, реших да се заема аз и смятам, че стана доста сполучливо smile.gif
а в отговор на един коментар,отправен към мен в друга тема, най-накрая си седнах на задника и научих английски, и вече май никой няма желание да ме пръска с райт, нали? biggrin.gif

ето субтитрите за седма серия:
Вижте прикачените файлове
Вuddy
Много добри субтитри като за първи опит, редактирах ги и ги качих на сайта (жалко, че ги видях толкова късно - до сега си мислех, че никой не е направил за 7-ма серия). clapping.gif

Както и да е, от другият епизод пак аз съм на линия. wink.gif
bgmafia-bitka
А някай ще превежда ли 8- ми епизод????
desperation
Цитат(bgmafia-bitka @ 17 Oct 2008, 03:38 PM) *
А някай ще превежда ли 8- ми епизод????

angry.gif angry.gif интересно ми е къде е този 8-ми епизод,който искаш да се преведе?
bgmafia-bitka
Цитат(desperation @ 17 Oct 2008, 04:01 PM) *
Цитат(bgmafia-bitka @ 17 Oct 2008, 03:38 PM) *
А някай ще превежда ли 8- ми епизод????

angry.gif angry.gif интересно ми е къде е този 8-ми епизод,който искаш да се преведе?

Ми на света има и други тракери откъдето може да си изтеглиш 8 епизод.
ето от тука например: сезон 4 епизод 8 - prison break
Вuddy
Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD-LOL

Прогрес на субтитрите : 100%

СВАЛИ ОТ ТУК
sve7427
Ето и английски субтитри!Успех с превода smile.gif

Епизода ще намерите тук http://zarta.org/details.php?id=20681
Вuddy
Prison.Break.S04E08.HDTV.XviD-LOL

Прогрес на субтитрите : 100%

СВАЛИ ОТ ТУК
Chukskull
@Вuddy, евала...
freeofstyle
Мерси за субс-а
sc0field
грешка за триене
ivaylo
Супер си Бъди , отново показа кой сайт е номер 1 за превеждане на субтитри и им натри мутрите на пробитите овчари с дърти физиономии. Мерси отново.
snejitooo
не пиша често във форума , но браво и мерси за субс !!! wink.gif
gabroveca
Ако може да ги бутнеш и за CTU релийза си железен wub.gif laugh1.gif
databass
Абе Buddy, ти си нереален тип знаеш ли тая работа!!!!!!!!! ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif ohmy.gif
Вuddy
За съжаление това бяха последните ми субтитри, поне за Prison Break...

Явната шуробаджанащина в някои торент тракери с другият сайт за субтитри ме отказва за пореден път.

Не може субтитри готови от почти 4 часа да стоят незабелязани и да не бъдат добавяни в описанието на торента,
докато след появата на другите субтитри, то се слагат в описанието буквално след секунди.
И това не се случва за първи път.
gabroveca
Мани ги ве, пълни путки са.. да не та ебе грам
Movie_Girl
Така и не разбрах защо беше разделението... Усложниха се нещата...
И вместо някои хора да обиждат "другите", да ми бяха благодарили, че губят от личното си време, за да превеждат... Не са превели един или два филма само. Дори когато не плащате за нещо, пак сте неблагодарни. Странна работа. dry.gif
Честно казано, не виждам защо трябва да е тая вражда и 2-3 човека да превеждат един и същи сериал, при условие, че вече се знае кой какво превежда от сума ти време, а други сериали да стоят без преводач.

Buddy, един съвет - ползвай Subtitle Workshop и обединявай субтитрите, където е възможно => коригират се грешките "твърде малко времетраене". Не е нужно да бързаш, ако искаш да станат качествени rolleyes.gif

А, да, и това за шуробаджанащината - не знам как стоят нещата, но последния път като трябваше да се добавят субтитри в описанието на OTH, трябваше да пиша на ъплоудъра, за да го направи. Все пак, не могат да следят нон-стоп всичките си торенти...
Вuddy
Цитат(Movie_Girl @ 25 Oct 2008, 03:30 PM) *
Buddy, един съвет - ползвай Subtitle Workshop и обединявай субтитрите, където е възможно => коригират се грешките "твърде малко времетраене". Не е нужно да бързаш, ако искаш да станат качествени rolleyes.gif

Точно Subtitle Workshop ползвам и обединявам редовете, на последните ми субтитри за 8-ми епизод редовете бяха със 147 по-малко от оригиналните английски, тайминга на оригинала винаги е зле и трябва да се преправя. На точно тези последните субтитри имаше 2-3 грешки с "малко времетраене", но ако не се лъжа бяха на редове с по няколко думи (демек лесно да се прочетат за няколкото секунди с точно предвидено времетраене за дължината на репликата) пък и далеч от друг диалог, че да се съединят.

Субтитрите са си качествени, поне така излиза от коментарите и оценките на другите (за да не се оценявам сам). Бързам защото знам какво означава да си много нетърпелив да гледаш любимият си сериал и да рефрешваш страниците на сайтовете за субтитри всяка секунда, но да не разбираш английски и да няма субтитри - правя го за тези потребители, които са една огромна част. И това се вижда или по-скоро виждаше преди в коментарите на торента, доста хора отнесоха бан заради тази нетърпеливост за субтитри. Също така го и правя за да може да съм пръв в България и субтитрите на Unacs най-накрая да се сложат в описанието на торент тракерите - но уви, това никога не се случва, колкото и бърз да съм. Пишат се десетки коментари в описанието на торента, моли се ъплоудъра да сложи субтитрите в описанието, но не - чака си се другият сайт, и на секундата когато техните субтитри са готови (може това да е и след половин ден), се слагат в описанието.

Ясно е, че Unacs ще обира дребните сваляния за хитовите сериали... Трябва ние да правим субтитри за неизвестни сериалчета с по 100 сваляния за по една шепа хора... Така да е.

Абсолютно нищо против другият сайт и преводачите му, просто тази практика с торентите не е честна... Но вече няма значение, защото аз PB няма да превеждам.
Movie_Girl
Честно да ти кажа, минала съм по твоя път. Питай tato, cerato & Fozzy rolleyes.gif
Но в един момент, като си видях грешките и видях кой превод беше по-добър. Фактически, не бях правила субтитри дотогава. Поисках мнението на Stone за някои неща и си направих сметката, че най-важното не е кой прави първи субтитрите, а чии субтитри са най-качествени. Все пак, когато решиш да си запишеш сериала на двд, няма да вземеш пак първите субтитри, качени на сайта, нали? А пък и ти прави кеф, когато знаеш, че си се справил добре. Малко съм превеждала, но от първите ми направени субтитри до последните, има огромна разлика rolleyes.gif
Ако ти се превежда и искаш да си упражняваш английския, няма смисъл да се отказваш smile.gif Има предостатъчно интересни сериали. Нещата, които си написал, ги знам и аз. Ако не беше за това, никой нямаше да превежда smile.gif
И пак казвам - не знам как стоят нещата с тракерите и "другия" сайт. Може и самия ъплоудър да не е сигурен в чуждите субтитри и затова да не иска да ги качва, знам ли.
Ако не беше това разделение, всичко щеше да е сто пъти по-хубаво rolleyes.gif
П.П.: Не се отказвай rolleyes.gif
Вuddy
Не се отказвам с превеждането като цяло, просто с Prison Break.
И без това не обичам да превеждам по задължение всеки вторник, а когато ми се иска. wink.gif

И моите субтитри се развиват и то доста - има разлика между първите и последните ми, разликата ще се увеличава и за в бъдеще.
Хайде да не спамим повече темата за Prison Break, смятам дискусията за приключена. smile.gif Поздрави.
prezidentooooooooooooooooo
http://prize.bg/infernal
a seriala e velik
rossi82
Az nai mnogo si uvajavam subtitrite na unacs!!!
I vi blagodarq mnogo za burzata i ka4estvena rabota !!!
lost1fan
Пиши на кирилица!
bykrasy
МОЛЯ ВИ, ДАЙТЕ НЕКВИ ДРУГИ ЛИНКОВЕ ЗА СУБТИТРИ НА 9 ЕПИЗОД!
БЛАГОДАРЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО И ЕВАЛА НА ТОЗИ КОЙТО СЕ Е ПОСТАРАЛ ДА ГИ НАПИШЕ!БРАВО!!! clapping.gif
IzRuSeN
Цитат(bykrasy @ 4 Nov 2008, 06:02 PM) *
МОЛЯ ВИ, ДАЙТЕ НЕКВИ ДРУГИ ЛИНКОВЕ ЗА СУБТИТРИ НА 9 ЕПИЗОД!
БЛАГОДАРЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО И ЕВАЛА НА ТОЗИ КОЙТО СЕ Е ПОСТАРАЛ ДА ГИ НАПИШЕ!БРАВО!!! clapping.gif


Това са английски субтитри... Български още няма wink.gif... Ще чакаме wink.gif
bebencence
Цитат(bykrasy @ 4 Nov 2008, 06:02 PM) *
МОЛЯ ВИ, ДАЙТЕ НЕКВИ ДРУГИ ЛИНКОВЕ ЗА СУБТИТРИ НА 9 ЕПИЗОД!
БЛАГОДАРЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО И ЕВАЛА НА ТОЗИ КОЙТО СЕ Е ПОСТАРАЛ ДА ГИ НАПИШЕ!БРАВО!!! clapping.gif


Все още няма субтитри за 9 епизод, какво точно искаш да ти дадем не знам хаха за този сайт Вuddy превеждаше, но както сам е написал спира с тези преводи, защото не е дооценен и съм съгласна с това, въпреки, че субтитрите му са на високо ниво и аз лично гледах сериала с негови субтитри.
An10
И аз сум гледал филми и сериали с негови суб.супер са smile.gif
Chukskull
@bebencence, всички гледахме с неговите субтитри... Да гадно е, че спря да ги пише ама к`во да пpaвим ....
Познаите сега кога ще има субс за 9 епизод.... angry.gif
aves1975
kop[raite ve hora ebavatese sas potrebitelite 4e na tozikoito prevegda ne e dadeno priznanie e loho ne e doocenen 4oveka ato zi koito e slogil tezi falhivi linkove za subs na04x09 da si hodi
a4kataaaaa
Цитат(aves1975 @ 4 Nov 2008, 08:15 PM) *
kop[raite ve hora ebavatese sas potrebitelite 4e na tozikoito prevegda ne e dadeno priznanie e loho ne e doocenen 4oveka ato zi koito e slogil tezi falhivi linkove za subs na04x09 da si hodi



Пиши на кирилица ... хайде хора умирам за Prison Break tongue.gif smile.gif
Nikolaii
Курвенска му работа.Почва да се сърди.Ми айде сърдетее се курви.Вие мъже ли сте ? Женчовци ? Кажете си проблема пред нас.Кво бил недооценен.Той кво иска по една баница да му направим за да ни оцени.В всяко стадо си има мърша,така и сред нас има хора които постоянно мрънкат за субтитри и псуват.
Chukskull
Интересното е, че Nikolaii е прав .... Наистина никой не е длъжен да пише субтитри и некой не го насилва и още повече, че е тъпо някой да нахалства за субс... ама е тъпо заради такова нещо някой да се откаже да пише .. Все пак дори и да сме малко има хора които ценят труда на хората който прежедат.. Винаги ама винаги ще има някой които да не довослтва или който да побутва друг сайт за субс ми не този в който вие превеждате, но това даже трябва да е стимул да пишете повече...
shaq
Тук усещам, че всяка седмица се пише едно и също. Едни реват като деца за субтитри, а другите ги хранят и пишат умни неща. И това се повтаря постоянно. Тоя форум да го правят достъпен само за преводачите, другите нямат работа да пишат, абсолютно кретенски мнения постоянно.
Вuddy
Цитат(Nikolaii @ 4 Nov 2008, 08:58 PM) *
Курвенска му работа.Почва да се сърди.Ми айде сърдетее се курви.Вие мъже ли сте ? Женчовци ? Кажете си проблема пред нас.Кво бил недооценен.Той кво иска по една баница да му направим за да ни оцени.В всяко стадо си има мърша,така и сред нас има хора които постоянно мрънкат за субтитри и псуват.

Заради такива индивиди, въобще не си заслужава да превеждаш дори и един ред субтитри... Когато има субтитри, сваля си ги и си гледа сериалчето, но няма ли - почва да се сърди и да се прави на интересен.

Никога не съм подписвал договор да превеждам субтитри абсолютно всеки епизод, всеки вторник. Зает съм през повечето време, днес примерно почти не съм се прибирал у дома. Превеждал съм субтитри когато ми се е превеждало и съм имал време (все пак говорим за безплатна работа, хоби един вид - не задължение, за което се плаща), и преди не бях единственият който превеждаше Prison Break - имаше още няколко преводача от Unacs. Дори и да не преведях някой епизод, то някой друг щеше го преведе. Но от както почна училището след 15 септември, а явно повечето от преводачите са ученици - това беше края на превода, и останах само аз.

Не съм се отказвал да правя субтитри заради нахални коментари като този по-горе, а заради това, че нямам време да превеждам всеки вторник (ученик съм и работя през свободното си време), пък и от Zamunda изглежда си харесват субтитрите на другият сайт повече, и слагаха само тях в описанието.

Ако толкова мрънкате и искате субтитри рано (защото другият сайт явно ги превеждат по-късничко), научавате се да пишете на клавиатура с над 150 думи в минута, научавате английски, сваляте си Subtitle Workshop, SA Dictionary, Spellcheck софтуер и ползвате Google за превод на идиоми - готови сте. Това е всичко което ви трябва! Успех.

Напълно съгласен и с последният пост на shaq.
bernardov
има и други сайтове за субтитри...даже вече са излязли субс за 9-и епизод, разтърсете се малко
header
Цитат(bernardov @ 5 Nov 2008, 06:04 AM) *
има и други сайтове за субтитри...даже вече са излязли субс за 9-и епизод, разтърсете се малко


Вместо да се правиш на интересен , защо не ги постнеш , щом са излязли ? rock.gif clapping.gif
knife
Prison.Break.S04E10.HDTV.XviD-LOL
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.