BIG_MIRO
2 Mar 2006, 08:46 AM
da az iskam da popitam nqkoi prevejda li seriite ot 2 sezon za6toto gledam tam nqma m1rdane ot dosta vreme samo toq Cruside se prevejda
etistia
2 Mar 2006, 09:26 AM
bongo2199 евала.Ти си наи-сериозния
Голямо БЛАГОДАРЯ и от мен :bigarmhug:
stoyo5
2 Mar 2006, 02:01 PM
Цитат(BIG MIRO @ 1 Mar 2006, 12:15 PM)
da az iskam da popitam nqkoi prevejda li seriite ot 2 sezon za6toto gledam tam nqma m1rdane ot dosta vreme samo toq Cruside se prevejda
Хора престанете да задавате въпроси на които вече знаете отговора
Сериала се превежда и за n-ти път -
НЕ СМЕ СПРЯЛИ И ЩЕ ПРОДЪЛЖИМ ДО КРАЯ
BIG_MIRO
2 Mar 2006, 10:08 PM
emi iznenada!!! az neznaex otgovora:)
gikolew
7 Mar 2006, 01:29 PM
качвам Babylon 5 - 3x01 - Matters Of Honor за преглед
m00n
8 Mar 2006, 06:25 PM
Аз имам едно въпросче
Сега като няма
http://nine.cult.bg/tt от къде мога да си сваля 3,4 и 5 сезон на сериала? в аренабг и саб.бз го няма..някакво инфо ако може
yonkaval
9 Mar 2006, 03:03 AM
Здравейте, :59:
Започвам да превеждам сезон 3, затова искам малко информация относно това кой кои епизоди превежда.
Имам изтеглени епизоди от 3х10 до 3х15 включително, Мога да започвам да превеждам от тях. Разбрах, че
bongo2199 е започнал да превежда 3х12. Аз съм го превела до редове 300-320.
bongo2199 , ако искаш мога да ти изпратя преведеното и ти да го продължиш, ако искаш ще го продължа аз.Някой друг превежда ли от тези епизоди? Ако не -ще ги започна аз.
Поздрави
stoyo5
9 Mar 2006, 05:17 AM
Цитат(yonkaval @ 9 Mar 2006, 03:03 AM)
Здравейте, :59:
Започвам да превеждам сезон 3, затова искам малко информация относно това кой кои епизоди превежда.
Имам изтеглени епизоди от 3х10 до 3х15 включително, Мога да започвам да превеждам от тях. Разбрах, че
bongo2199 е започнал да превежда 3х12. Аз съм го превела до редове 300-320.
bongo2199 , ако искаш мога да ти изпратя преведеното и ти да го продължиш, ако искаш ще го продължа аз.Някой друг превежда ли от тези епизоди? Ако не -ще ги започна аз.
Поздрави
За сега превода се развива както е описано на 1-ва страница. Мисля че никой още не се е заел с превода на епизодите от 10 до 15. Добре дошла в екипа.
yonkaval
9 Mar 2006, 06:11 AM
Добре заварила. :59:
Отбележете на първата сътраница, че ще превеждам 3х10, 3х11, 3х13,3х14 и 3х15
Поздрави на всички
:lol2:
bongo2199
9 Mar 2006, 06:36 AM
yonkaval, продължи си и 3х12, оказва се, че не съм бил и до половината така, че си по-напред от мен.
s0rs
11 Mar 2006, 09:11 PM
Като свършим с 2-ри сезон тогава ще качваме преводите на 3-ти
Ще се опитаме да направим всичко възможно до края на идната седмица да приключим със 2-ри сезон.
Преди малко Борислава качи 2х13, в момента може да го изтеглите от първия пост защото още не е одобрен - приятно гледане!
etconev
11 Mar 2006, 10:02 PM
А дано да се сбъднат думите ти. Иначе много благодаря. :clap:
Borislava
13 Mar 2006, 07:41 PM
Вижда му се края на сезона :-) още малко остана
до края на седмицата май ще сме готови
Цитат(etconev @ 11 Mar 2006, 10:02 PM)
А дано да се сбъднат думите ти. Иначе много благодаря. :clap:
etconev
13 Mar 2006, 07:48 PM
Цитат(Borislava @ 13 Mar 2006, 08:41 PM)
Вижда му се края на сезона :-) още малко остана
до края на седмицата май ще сме готови
Цитат(etconev @ 11 Mar 2006, 10:02 PM)
А дано да се сбъднат думите ти. Иначе много благодаря. :clap:
Ами незнам дали сте забялязали, ама някой е пуснал субтитри за 2ри сезон. Вече като чели са пълен комплект.
aurise
13 Mar 2006, 09:16 PM
Borislava
13 Mar 2006, 09:36 PM
Забелязахме ....... но който иска може да изчака нашите титри
etconev
13 Mar 2006, 09:54 PM
Цитат(Borislava @ 13 Mar 2006, 10:36 PM)
Забелязахме ....... но който иска може да изчака нашите титри
Естествено че ще изчакаме Вашите, които са с доказано качество
w777
13 Mar 2006, 10:47 PM
Цитат(etconev @ 13 Mar 2006, 10:54 PM)
Цитат(Borislava @ 13 Mar 2006, 10:36 PM)
Забелязахме ....... но който иска може да изчака нашите титри
Естествено че ще изчакаме Вашите, които са с доказано качество
Абсолютно
s0rs
14 Mar 2006, 04:20 PM
Чудя се, бяха минали около 7 години откакто е излязъл и последния епизод на Вавилон 5, и никой нищо не беше превел от сезоните(с изключение на двата епизода преведени от GOGO2). А сега, като се заехме с превода, веднага се появиха едни такива ентусиазирани преводачи, чак не можеш да ги спреш! Като са имали такова неудържимо желание да превеждат, защо са спали през тия 7 години?!?
Както и да е, искам да отправя един апел, най-вече към тези потребители-преводачи, които се появяват от нищото и цвъкват гордо така наречения си "превод" в сайта.
Моля Ви, преди да наречете "нещото си" субтитри и да развалите мнението и впечатлението на зрителите за даден сериал, изгледайте някой епизод, прочетете темите в раздел дискусии, свързани с правилата за правене на качествени субтитри, съобразете се с тези правила, по възможност дайте на някой от отдавна превеждащите да прегледат субтитрите ви, и чак тогава ги качвайте!
Всеки може да сътвори някаква боза и да я качи, но ако държите да бъдете оценени или да сте полезни наистина, трябва да се съобразявате с правописа, граматиката, стилистиката и т.н. в българския език, както и стандартите за брой символи на ред и за продължителността на репликите.
Безгрешни хора няма. Аз съм убеден, че и в моите субтитри има грешки и неточности. Но поне се старайте! Иначе само си губите времето, както и на тези, които гледат филма с вашите буквички!
Казвам всичко това с желанието да се подобри качеството на превода, особено на Вавилон 5, а не за да обидя някой! Знам, че някои ще се засегнат, но в България сме свикнали да си затваряме очите пред всякаква некомпетентност и бездарие, само за да не обидим насрещния! Мен не ми пука дали някой ще се обиди, стига ми да помогна дори и косвено на останалите да усъвършенстват уменията си. В последно време е срамно да се наречеш Българин защото порочната практика да не критикуваме е довела до твърде голям спад в качеството на всичко, което правим. Не знам ние какви критерии имаме за самооценка, но другите ни оценяват, най-често с израза: "хубава работа ама българска"!
Дано да има някакъв ефект написаното...
etconev
14 Mar 2006, 05:14 PM
Много добре и точно казано. Даже предлагам на видно място да се публикуват имената на преводачите и сериалите които превеждат, а също така да се напише и кои сериали имат нужда от преводачи за да се работи и по тях.
vlpanchev
15 Mar 2006, 10:37 AM
Извинете за невежеството ми, но някой знае ли от къде в момента може да се дръпне сериала?
s0rs
15 Mar 2006, 10:48 AM
В първия пост пише! На един клик разстояние е, но явно не си се сетил да кликнеш
Ето
тук ги има.
bongo2199
16 Mar 2006, 12:41 AM
Babylon 5 - Crusade - 1x06 е готов и качен. Продължавам с 7.
etconev
16 Mar 2006, 08:19 AM
Цитат(bongo2199 @ 16 Mar 2006, 01:41 AM)
Babylon 5 - Crusade - 1x06 е готов и качен. Продължавам с 7.
Само така :fing02:
s0rs
16 Mar 2006, 10:00 PM
Цитат(baian @ 16 Mar 2006, 09:21 PM)
Кое е смешното, че не вдянах...?
:11: :noway: :thinking:
BIG_MIRO
16 Mar 2006, 10:04 PM
am hora nqkoi prevejda li sezon 3 4e gledam samo 3 serii ot celiq sezon sa prevedeni i se 4udq ???? a i s0rs ot tvoq traker iamam nqk1k1v problem 4ovek,ne moga da teglq ni6to ot Babylon specialno....
imam podozreniq za6to ne moga ama vse pak moje i ti da mi obesni6 de
s0rs
16 Mar 2006, 10:19 PM
Споко, ще има преводи за всички сезони! Тези неща вече са дискутирани в темата, но май няма кой да ги прочете...
Borislava
17 Mar 2006, 03:59 PM
s0rs, ще взема 4 и 5 от 3-ти сезон :-)
s0rs
18 Mar 2006, 08:02 PM
2х18 е качен, утре ще качим още 2 епизода...
Май няма да се вместим в графика, но по-добре по-късно но по-качествено, отколкото да бързаме...
pirocorp
18 Mar 2006, 10:08 PM
Гледам напоследък яко дръпнахте със скороста преди беше 1 епизод седмично ся доста по добре няма за къде повече да бързате с превода
Borislava
18 Mar 2006, 11:05 PM
Цитат(pirocorp @ 18 Mar 2006, 10:08 PM)
Гледам напоследък яко дръпнахте със скороста преди беше 1 епизод седмично ся доста по добре няма за къде повече да бързате с превода
Ами напоследък имаме повече време.. всички работим, а и преводите не са основното ни занимание
BIG_MIRO
18 Mar 2006, 11:20 PM
ama to sq vie praite po dobri sub za 2 sezon li ili kak ami za 3 ti sezon akato si nqma nikakvi
s0rs
19 Mar 2006, 12:07 AM
Цитат(BIG_MIRO @ 19 Mar 2006, 12:20 AM)
ama to sq vie praite po dobri sub za 2 sezon li ili kak ami za 3 ti sezon akato si nqma nikakvi
Ам то сия ний дупрайвъми за фториа сизон щоту уния дету са къчени ни съ какту треби.
Къту свършими сас фториа шъ нъпрайми и за третиа. Можи дъ спиш спукойну!
Аку многу бързъш си пусни скайпъ и шъ ти раскажъ ко стаа ф третиа сизон за да ни съ мъчиш посли да читеш сутитрити...:12:
BIG_MIRO
19 Mar 2006, 01:10 AM
am az malko ne te razbrax kakvo pi6e6 toq dialekt za6to ne go ustai6
s0rs
19 Mar 2006, 02:14 AM
Къф диалект бие? Амчи ас кат' читъ ко си нъписъл ми са струвъ чи туй тий майч'ния изик бре...
Ам кату ни мъ расбиръш, ша гу устая...
x6x
19 Mar 2006, 04:07 AM
@s0rs - ми кат ни расбира тоси диауект остафи го намира,чи са стрисира киуемето и неума да пуише фъф форумната хава.
Иначе,благодаря за тракера и преводите!
BIG_MIRO
19 Mar 2006, 01:27 PM
абе аз като гледам как пишите имам 4увство 4е 4ета прабългарски ракопис, освен това освен вас никой не пише така аз за това ви казвам не да се засягате!!! все пак живеем в 21 век а не в 11-ти
BIG_MIRO
19 Mar 2006, 03:32 PM
ee hubavo de moq gre6ka
slu4va se ama pone se razbira
Borislava
19 Mar 2006, 04:01 PM
Цитат(BIG_MIRO @ 19 Mar 2006, 01:27 PM)
абе аз като гледам как пишите имам 4увство 4е 4ета прабългарски ракопис, освен това освен вас никой не пише така аз за това ви казвам не да се засягате!!! все пак живеем в 21 век а не в 11-ти
А аз като гледам как "пишиш" ми се струва, че трябва да се върнеш в 1-ви клас
Ти май не схващаш, че те будалкат :-) "пишите"
Да не говорим, че коментарите ти са "ни в клин, ни в ръкав" ...
Замисляй се малко какво пишеш и как го пишеш!
Не ти ли е неудобно да се излагаш?
Чети от време на време постовете във форума, и тогава задавай въпроси. Май още не си рабрал, след толкова обяснения, че на
1-ва страница е дадено състоянието на субтитрите.
BIG_MIRO
19 Mar 2006, 05:14 PM
am tuka ne tr1gnaxme na dobre !!! izvinqvam se ako nqkoi s1m go zasegnal s ne6to a do kolkoto kak pi6a si prava Borislava zar1di towa i pretpo4itam latinicata za6toto s1m i sviknal a s kirilica praq t1pi gre6ki
adi sq mir vam
stoyo5
19 Mar 2006, 06:28 PM
Епизод 3х2 е изпратен за редакция. Продължавам с 3х3
P.S. Big Miro, не мисли че се заяждам, но това че сме в 21 век не означава че трябва да забравим да говорим и да пишем правилно.
Borislava
20 Mar 2006, 06:03 PM
Цитат(BIG_MIRO @ 19 Mar 2006, 05:14 PM)
am tuka ne tr1gnaxme na dobre !!! izvinqvam se ako nqkoi s1m go zasegnal s ne6to a do kolkoto kak pi6a si prava Borislava zar1di towa i pretpo4itam latinicata za6toto s1m i sviknal a s kirilica praq t1pi gre6ki
adi sq mir vam
Виж сега, никой не си засегнал
засягаш само себе си като пишеш така... българи сме и е редно да можем да пишем правилно на родния си език и то на кирилица