Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Babylon 5 (1994-1998)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
w777
Цитат(bongo2199 @ 21 May 2006, 12:47 AM)
Crusade [1x09] - Racing the Night е качен. Продължавам си нататък.  rock.gif
*

Браво!!!! :clap: :clap: :clap: clapping.gif clapping.gif clapping.gif
DunSiaopin
Само по един начин може да се характеризира превода на Вавилон 5 - флегматизъм.
etconev
Цитат(DunSiaopin @ 22 May 2006, 06:32 PM)
Само по един начин може да се характеризира превода на Вавилон 5 - флегматизъм.
*

Защо говориш глупости????
w777
Цитат(DunSiaopin @ 22 May 2006, 06:32 PM)
Само по един начин може да се характеризира превода на Вавилон 5 - флегматизъм.
*

"Две неща на този свят са безкрайни - човешката глупост и вселената. За второто не съм съвсем сигурен."- Алберт Айнщайн''
:fing23: :yessir: :bangin: hmm.gif :old_bash: :bash: :busted_red:
DunSiaopin
Тривиално, но факт.
bastuna2003
Цитат(DunSiaopin @ 22 May 2006, 08:44 PM)
Тривиално, но факт.
*

Абе ти поне малко срам нямаш ли?? :evil2:
Тръгнали белите хора да превендат безплатно субтитри, а малкото циганче изказва претенции!@@@@
Вместо да благодариш, ти дразниш? Ми ако поне малко ъкъл имаше, ако не благодариш, поне си трай! :evil2:
От уважение към труда на хората и хубавата тема, няма да използвам по-грозни изрази! clapping.gif
stoyo5
Цитат(DunSiaopin @ 22 May 2006, 05:32 PM)
Само по един начин може да се характеризира превода на Вавилон 5 - флегматизъм.
*


DunSiaopin, това твое мнение единствено може да се класифицира като - идиотизъм и кретенизъм с привкус на олигофренизъм. И това колкото и да е рядко ще бъде единственото ми мнение за твоето изказване.

П.П. Ако на някой не му изнася скоростта с която се превежда или редактира да си тегли преводите на тези които го правят по-бързо, но за сметка на това изкривяват или пропускат 50 % от информацията която може да им даде филма. Щом разбирате безсмислиците които се превеждат никой не ви спира да си ги теглите и да им се наслаждавате. Мненията като тези на DunSiaopin няма да ни накарат да влошим качеството на нашите преводи заради скороста или желанието на някой. Ще превеждаме, защото ни е кеф и ще правим субтитрите възможно най-качествени за тези които ценят добрия превод и могат да почакат.
yonkaval
Цитат(DunSiaopin @ 22 May 2006, 05:32 PM)
Само по един начин може да се характеризира превода на Вавилон 5 - флегматизъм.
*

ohmy.gif Не зная дори как да реагирам. Може би смяташ да ни поставиш план за изпълнение? Все пак кажи ни да се подготвим психически. unsure.gif
Не съм съвсем сигурна, че разбирам защо е това бързане. Предполагам. че искаш да изгледаш филма. Какво ти пречи? Гледай го. Ако не разбереш за какво става дума в него, след като излязат субтитрите, ще го изгледаш пак. Тогава удоволствието ти ще е пълно. Ще разбереш какво си говорят героите и може би тогава ще оцениш усилията ни. Ние можем да гледаме английските филми без субтитри. Превеждаме не заради нас, а за хората, които по една или друга причина не разбират този език. Просто им помагаме и те да почувстват красотата на даден филм и по достойнство да оценят труда на екипа, който го е създал. А преводите правим в свободното си време. Понякога то се изпарява, защото всеки има свои задължения към семейството и работата си.
Превеждам и ще превеждам когато мога. Няма да приема да ми се поставят срокове. Смятам, че болшинството хора разбират как стоят нещата и чакат. Мислиш, че на тях не им се гледа? Но те са хора с достойство и оценяват труда ни. Всъщност за тях точно превеждаме.
hellfire
Цитат
Само по един начин може да се характеризира превода на Вавилон 5 - флегматизъм.

Като човек, който е бил от страната на преводачите, мога да ти кажа, че или си в грешка, или си в голяма грешка. Замисли се - очевидно всички, които се занимават с преводите тук разбират английски и могат да си гледат филмите без субтитри, на някои даже така им е по - приятно. От друга страна знаеш ли колко време трябва за превода на един епизод от 45 минути - около 2 часа само за превода (и това е ако имаш готови тайминги) и още около час за редакция. И защото според теб тези хора си губят от времето и стоят пред монитора с часове (а предполагам, че повечето от тях нямат TFT монитори), вместо да се занимават с нещо за себе си? Едва ли е за да може после някой "унмик" да ги обижда. Не вярвам и да го правят, за уважение, но мисля, че въпреки това го заслужават. Що се отнася до преводите - мисля, че са прекрасни. Аз сега съм на 5ти сезон, но до трети (до където сте стигнали) всичко е много добре направено. Имам само една малка забележка (дори не знам дали може да се нарече забелжка) - мисля, че името на актрисата е Мира Фърлан, а не Майра Фърлан. А мисля така, защото актрисата е с Югославски произход (емигрирала е в Щатите през 1991а, ако не се лъжа) и мисля, че в бивша Югославия е по - вероятно да имат име Мира, от колкото Майра. Като изключим това не мога да се сетя за нищо, което да не ми е харесало, наистина преводите са много добре направени.
DunSiaopin
Приемам изявленията на yonkaval и hellfire - те са конструктивни. stoyo5, нужен ти е тълковен речник. За всички - може и палко по-бързо.
Andromeda
Цитат(DunSiaopin @ 23 May 2006, 10:03 AM)
...За всички - може и палко по-бързо.
*


Казват, че човешката наглост нямала граници. mad.gif

Какво означава "може и малко по-бързо"? Екипът обясни достатъчно подробно, че това е занимание през свободното им време. Как да го направят по-бързо? Може би трябва да напуснат работа, да се разведат, а тези, които имат и деца да ги изпратят в домове, за да може да се занимават само с това, което ти си решил? Не мислиш ли, че ставаш нахален? Всеки има право сам да реши как да прекара свободното си време и е похвално, че все още има хора, които не мислят само за себе си. За съжаление те създават нещо, което след това се използва и от хора без капчица съвест и уважение към другите. :evil2:
etconev
Ама аз не мога да разбера защо му се оправдавате. Просто никой не трябваше да отговаря на глупавото му умозаключение. Сега излиза все едно му се извинявате за забавянето.
Теглете по една цветиста на ум и оставяйте такива постове без коментар.
Хората са казали: "Убий простака с мълчанието си"
stoyo5
Цитат(DunSiaopin @ 23 May 2006, 10:03 AM)
Приемам изявленията на yonkaval и hellfire - те са конструктивни. stoyo5, нужен ти е тълковен речник. За всички - може и палко по-бързо.
*


DunSiaopin, не виждам причина да ползвам такъв речник особено в този случай. С това си изказване биеш всички рекорди по глупост. С това доказваш, че моето мнение за твоето заключение относно Вавилон 5 важи с пълна сила и за теб. Не те познавам, но по начина по който досаждаш с умопомрачително глупавите си заключения, говори за слабоумието ти и наглостта с която най-вероятно се гордееш. Ще престана да ти обръщам внимание, защото на глупака е трудно да му обясниш че е глупак, колкото и сили да хвърлиш за това. Един съвет - първо виж какво означава даденo понятие и после го пиши, защото ставаш смешен. (Малко се пише с М а не с П) Попитай учителката си по Български език и ще видиш че съм прав. Ако не си ученик толкова по-зле за теб че си си останал неук.
capitanjack
ами аз не знам защо изобщо му се връзвате, няма си кво друго да прави човека и седнал да се заяжда
като не е доволен да гледа филма с английски субтитри, ако не знае английки просто или ще чака или ще вземе вместо това да го понаучи малко
направо им се чудя на такива хора с безкрайно (както си правя извод) свободно време как нямат нищо по-полезно което да правят blink.gif
Borislava
Цитат(DunSiaopin @ 23 May 2006, 10:03 AM)
Приемам изявленията на yonkaval и hellfire - те са конструктивни. stoyo5, нужен ти е тълковен речник. За всички - може и палко по-бързо.
*



Izviniavam se za latinicata, no v momenta ne moga da pisha na drugo.

Ne znam zashto se vrazvate na tova neshtastno choveshko sazdanie...
To ne e vinovno - taka se e rodilo .. prosto go sajalete i otminete s malchanie...
lamerko
smile.gif
goamaster
Цитат
мисля, че името на актрисата е Мира Фърлан, а не Майра Фърлан


Даже е Мира Фурлан - чистокръвна хърватка tongue.gif (може и да не е чистокръвна де), с ударение на А-то във фамилията.

Между другото, тя ще е почетен гост на един фестивал на фантастиката в Будапеща от 9 до 11 юни. Който има път натам по това време, може да я види и да й вземе автограф wink.gif cool.gif Инфо - тук:

http://fesztival.sfportal.hu

www.sfportal.hu
www.jovohaza.hu

Celebrity Guests

Mira Furlan: The „Ambassador” with A Thousand Faces

Mira Furlan is one of the best and best known Croatian actresses of our times. Science fiction fans will no doubt fondly remember her as ambassador Delenn from Babylon 5, or from the television series Lost, where the talented actress plays a role of great importance.

Mira Furlan was born September in Zagreb, in the former Yugoslavia. As an actress at the start of the career with the Croatian National Theater Company tagja volt, she appeared in numerous productions and has won the coveted "Golden Arena" Award twice in the best actress category. One of her most successful movies, „When Father Was Away on Business”, (1985) won the Golden Palm at the Cannes Film festival. In the beginning of her movie career not only has she proved her acting skills, but her wonderful singing voice in various musicals. She was also a member of the Le Cinema music group for a short period of time.

In 1991 Furlan and family fled the country during the South Slavonic War, the actress and her husband started a new life in The United States. Mira Furlan landed her first American role in 1993 in the Babylon 5 science fiction series where she portrayed the enigmatic Ambassador Delenn. During the production of its 110 episodes the series has reached critical acclaim and has become a cult classic.

Furlan has started traveling back to Croatia in 2002, but also has continued to land roles in the US as well. The hugely successful Lost series provides her with excellent opportunities to shine, she portrays recurring character Danielle Rousseau, a woman who’s been stranded on the island for years.

The actress and singer has turned to journalism the past couple years. Her articles have been published in Feral Tribune. Furlan speaks English, French, can converse in German, Croatian, gets by in Italian and in Russian. She resides in The United States with her husband, director Goran Gajic and her son. She often takes time to visit her homeland, Croatia. Mira Furlan will attend Átjáró Fesztivál with her family.


Колкото до коментарите на Дън Сяо Пин, той само ви дразни май, а вие се връзвате tongue.gif
capitanjack
а какво стана със срещата ще успеем ли да се съберем достатъчно хора smile.gif
yonkaval
Цитат(capitanjack @ 26 May 2006, 11:51 AM)
а какво стана със срещата ще успеем ли да се съберем достатъчно хора  smile.gif
*


Събираме се полека-лека. Срещата ще се проведе, в това няма съмнение smile.gif
Borislava
Качих 3х18 ... до края на седмицата се надявам да качим и останалите епизоди преди него.
Borislava
Относно срещата на феновете smile.gif

Моля, всички, които проявяват интерес днес да кажат дали ще идват! Трябва да се уточни и часа. Има два варианта - следобед и вечерта. За часа е важно да кажат хората, които не са от София. Ще се съобразим с тях.

Но нека да стане днес, защото трябва да се резервират места.
hanibal
Вроятно ще намеря време/начин
къде ще бъде и кой ден
stoyo5
Eпизод 3х16 е готов. Скоро и 17
Borislava
Eпизод 3х17 е готов.
Borislava
Епизод 3х19 също е готов.
etconev
Браво, много бързо взехте да ги вадите.
Благодаря
capitanjack
ми за срещата аз сигурно ще дойда, някъде след 6 ще е яко, ако е по рано аз просто ще се натреса малко по-късно smile.gif
w777
Внимание - До всички фенове на Вавилон 5 от Пловдив !!! Които реши да присъства на събирането в София , но няма превоз е при нас със сОрс все още има свободни места. Ще се пътува с каруца с климатик .... хи-хи-хи !!! Маитапа настрана. Пуснете ЛС за всички които желаят.
Borislava
Цитат(w777 @ 2 Jun 2006, 08:33 AM)
Внимание - До всички фенове на Вавилон 5 от Пловдив !!! Които реши да присъства на събирането в София , но няма превоз е при нас със сОрс все още има свободни места. Ще се пътува с каруца с климатик .... хи-хи-хи !!! Маитапа настрана. Пуснете ЛС за всички които желаят.
*



Ами защо не каза по-рано, че ще си с каруца... къде ще търсим място за магарито ???? tongue.gif
fearnot
Епизод 4х01 е готов, чака одобрение от админа на сайта за да се вижда. Това са първите субове които правя и ще се радвам да чуя мненията и препоръките ви.
Borislava
tongue.gif
Borislava
Tова са преведените епизоди и тези които се превеждат от 4 сезон. Ще бъдат качени на сайта, когато бъдат редактирани.

Babylon 5 - Season 4
-------------------------------------------------------------

Season 4 - episode 1 - Venko - 99%
Season 4 - episode 2 - Venko - 99%
Season 4 - episode 3 - Venko - 99%
Season 4 - episode 4 - Venko - 99%
Season 4 - episode 5 - Venko - 99%
Season 4 - episode 6 - Venko - 99%
Season 4 - episode 7 - Diako7 in progress
Season 4 - episode 8 - Venko - in progress
Season 4 - episode 9 - Venko- in progress
Season 4 - episode 10 - Venko- in progress
Season 4 - episode 11 - stoyo5- in progress
Season 4 - episode 12 - yonkaval- in progress
Season 4 - episode 13 - yonkaval- in progress
Season 4 - episode 14 - stoyo5 - in progress
Season 4 - episode 15 - stoyo5 - in progress
Season 4 - episode 16 - yonkaval - in progress
Season 4 - episode 17 - fearnot - in progress
Season 4 - episode 18 - fearnot - in progress
Season 4 - episode 19 - fearnot - in progress
Season 4 - episode 20 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 21 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 22 - Borislava - in progress
-------------------------------------------------------------------------------



Babylon 5 - Season 5
-------------------------------------------------------------

Season 5 - episode 1 - capitanjack - in progress
Season 5 - episode 2 -
Season 5 - episode 3 - capitanjack - in progress
Season 5 - episode 4 - capitanjack - in progress
Season 5 - episode 5 -
Season 5 - episode 6 - capitanjack - in progress
Season 5 - episode 7 - capitanjack - in progress
Season 5 - episode 8 -
Season 5 - episode 9 -
Season 5 - episode 10 -
bastuna2003
Цитат(fearnot @ 3 Jun 2006, 06:58 PM)
Епизод 4х01 е готов, чака одобрение от админа на сайта за да се вижда. Това са първите субове които правя и ще се радвам да чуя мненията и препоръките ви.
*

Наистина е хубаво да се научите първо да се допитвате до отговарящия за темата. По този начин не помагате. АКо наистина искате да преведете нещо не вярвам някой да ви откаже. Просто се съгласувайте предварително hmm.gif
hanibal
До отбора: Нищо, че има и други, които превеждат! Не се ядосвайте smile.gif Пускайте си и вашите субтитри по график, тъкмо ентусиастите да има с какво да сравнят продукцията си и да видят какви пропуски имат. (Ако, разбира се, имат желание да го направят... ако нямат, не си заслужава да говорим... smile.gif ) Защото аз, а и много други, ще продължаваме да предпочитаме субтитрите на отбора, докато не се убедим, че и тези на другите стават smile.gif
Borislava
Цитат(hanibal @ 3 Jun 2006, 10:12 PM)
До отбора: Нищо, че има и други, които превеждат! Не се ядосвайте  smile.gif  Пускайте си и вашите субтитри по график, тъкмо ентусиастите да има с какво да сравнят продукцията си и да видят какви пропуски имат. (Ако, разбира се, имат желание да го направят... ако нямат, не си заслужава да говорим...  smile.gif ) Защото аз, а и много други, ще продължаваме да предпочитаме субтитрите на отбора, докато не се убедим, че и тези на другите стават  smile.gif
*



Не мога да повярвам smile.gif препинателни знаци smile.gif

Благодаря за милите думи smile.gif
fearnot
Гледайки прогреса на епизодите си мисля, че всичко отново е тръгнало както трябва! clapping.gif

Борислава, защо не мога да ти пратя ЛС! Аз ли нещо не правя както трябва или ти си сложила някаква настройка?
Borislava
Цитат(fearnot @ 4 Jun 2006, 01:34 AM)
Гледайки прогреса на епизодите си мисля, че всичко отново е тръгнало както трябва!  clapping.gif

Борислава, защо не мога да ти пратя ЛС! Аз ли нещо не правя както трябва или ти си сложила някаква настройка?
*



ами не знам.. получавам от други ... не знам да има настройки
fearnot
Цитат(Borislava @ 4 Jun 2006, 11:14 AM)
Цитат(fearnot @ 4 Jun 2006, 01:34 AM)
Гледайки прогреса на епизодите си мисля, че всичко отново е тръгнало както трябва!  clapping.gif

Борислава, защо не мога да ти пратя ЛС! Аз ли нещо не правя както трябва или ти си сложила някаква настройка?
*



ами не знам.. получавам от други ... не знам да има настройки
*




И аз не знам да има, но ми дава следното съобщение като се опитам да ти го пратя:

"......Съобщението не може да бъде изпратено, защото получателя няма право да използва системата за лични съобщения.

Личното съобщение не е изпратено"
capitanjack
Цитат(Borislava @ 3 Jun 2006, 09:08 PM)
Tова са преведените епизоди и тези които се превеждат от 4 сезон. Ще бъдат качени на сайта, когато бъдат редактирани.

Babylon 5 - Season 4
-------------------------------------------------------------

Season 4 - episode 1 - Venko - 99%
Season 4 - episode 2 - Venko - 99%
Season 4 - episode 3 - Venko - 99%
Season 4 - episode 4 - Venko - 99%
Season 4 - episode 5 - Venko - 99%
Season 4 - episode 6 - Venko - 99%
Season 4 - episode 7 - Diako7 in progress
Season 4 - episode 8 - Venko - in progress
Season 4 - episode 9 - Venko- in progress
Season 4 - episode 10 - Venko- in progress
Season 4 - episode 11 - stoyo5- in progress
Season 4 - episode 12 - yonkaval- in progress
Season 4 - episode 13 - yonkaval- in progress
Season 4 - episode 14 - stoyo5 - in progress
Season 4 - episode 15 - stoyo5 - in progress
Season 4 - episode 16 - yonkaval - in progress
Season 4 - episode 17 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 18 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 19 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 20 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 21 - Borislava - in progress
Season 4 - episode 22 - Borislava - in progress
-------------------------------------------------------------------------------
*

omg за мен нищо ли не остана :crying: май преводите ми са толкова лоши че направо не си заслужават редакцията tongue.gif
или аз направо да почвам от 5-ти сезон епизодите а, тъкмо го има и Byron :lol_2:
Borislava
omg за мен нищо ли не остана :crying: май преводите ми са толкова лоши че направо не си заслужават редакцията tongue.gif
или аз направо да почвам от 5-ти сезон епизодите а, тъкмо го има и Byron :lol_2:
*

[/quote]


споко :-) ХВАНИ 5-ТИ СЕЗОН, САМО МИ КАЖИ КАКВО ЩЕ ПРЕВЕЖДАШ ДА ГО ЗАПИША :-)
capitanjack
ами ето тези епизоди за сега smile.gif :
5х1; 5х3; 5х4; 5х6 и може да си редактирам малко стария превод на 5х7
а само да се уточним как да го пиша Byron? smile.gif
Borislava
Цитат(capitanjack @ 4 Jun 2006, 01:42 PM)
ами ето тези епизоди за сега smile.gif :
5х1; 5х3; 5х4; 5х6 и може да си редактирам малко стария превод на 5х7
а само да се уточним как да го пиша Byron?  smile.gif
*



Ок... според мен Byron, се пише Байрън ..
Borislava
Епизод 3х20 е готов.
etconev
Защо ника не ги отбелязва преведените на първата страница?
Borislava
Цитат(etconev @ 4 Jun 2006, 10:52 PM)
Защо ника не ги отбелязва преведените на първата страница?
*



Защото нямаме достъп до нея. Постът е на с0рс.

Ще го направя във вторият пост.
yonkaval
Здравейте,

Епизод 3х10 е готов.

Приятно гледане.
goamaster
Сайтът на с0рс от известно време го няма? blink.gif
w777
Цитат(goamaster @ 6 Jun 2006, 05:06 PM)
Сайтът на с0рс от известно време го няма?  blink.gif
*

Технически проблем. Утре или наи късно вдугиден ще е всичко наред.
capitanjack
Епизод 3х9 e качен smile.gif
yonkaval
Цитат(capitanjack @ 8 Jun 2006, 02:17 PM)
Епизод 3х9 e качен smile.gif
*



10х clapping.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.